"responsabilité de l'organisation" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولية عن إدارة
        
    • مسؤولية المنظمة
        
    • مسؤولية منظمة
        
    • مساءلة المنظمة
        
    • المسؤولية القانونية للمنظمة
        
    • بمسؤولية المنظمة
        
    • المسؤوليات الناجمة عن
        
    • المسؤولية التنظيمية والإدارية والقيادية
        
    • مسؤولية الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المسؤولية
        
    • التنظيمية والمساءلة
        
    Article 1 responsabilité de l'organisation du séminaire UN القاعدة 1: المسؤولية عن إدارة الحلقة الدراسية
    responsabilité de l'organisation du Séminaire UN المسؤولية عن إدارة الحلقة الدراسية
    Même considéré comme non valide, cet acte peut engager la responsabilité de l'organisation. UN وحتى إذا اعتبر الفعل غير سليم، فإنه يمكن أن يستتبع مسؤولية المنظمة.
    Ceci vise à indiquer qu'elle peut être expresse ou tacite et intervenir avant ou après le moment où la responsabilité de l'organisation est engagée. UN والقصد من ذلك هو أن القبول يمكن أن يكون صريحاً أو ضمنياً ويمكن أن يقع إما قبل نشوء مسؤولية المنظمة أو بعده.
    Elles ont souligné la responsabilité de l'organisation des moudjahidin entre autres dans les assassinats de pasteurs, ainsi que dans l'attentat à la bombe dans la mosquée de Mashhad. UN وأكدت مسؤولية منظمة المجاهدين، من ضمن منظمات أخرى، في اغتيالات القسس وفي الاعتداء بالقنبلة الذي جرى في مسجد مشهد.
    Cette approche était conforme au principe de transparence suivi par l'UNICEF, ainsi qu'au principe de responsabilité de l'organisation devant le Conseil d'administration. UN وقالت إن هذا يتماشى مع نهج الشفافية لليونيسيف، فضلا عن مساءلة المنظمة تجاه المجلس التنفيذي.
    responsabilité de l'organisation du Séminaire UN المسؤولية عن إدارة الحلقة الدراسية
    responsabilité de l'organisation du séminaire UN المسؤولية عن إدارة الحلقة الدراسية
    responsabilité de l'organisation du séminaire UN المسؤولية عن إدارة الحلقة الدراسية
    responsabilité de l'organisation du séminaire UN المسؤولية عن إدارة الحلقة الدراسية
    responsabilité de l'organisation du Séminaire UN المسؤولية عن إدارة الحلقة الدراسية
    responsabilité de l'organisation du Séminaire UN المسؤولية عن إدارة الحلقة الدراسية
    Même considéré comme non valide, cet acte peut engager la responsabilité de l'organisation. UN وحتى إذا اعتبر الفعل غير سليم، فإنه يمكن أن يستتبع مسؤولية المنظمة.
    Même considéré comme non valide, cet acte peut engager la responsabilité de l'organisation. UN وحتى إذا اعتبر الفعل غير سليم، فإنه يمكن أن يستتبع مسؤولية المنظمة.
    Ceci vise à indiquer qu'elle peut être expresse ou tacite et intervenir avant ou après le moment où la responsabilité de l'organisation est engagée. UN والقصد من ذلك هو أن القبول يمكن أن يكون صريحاً أو ضمنياً ويمكن أن يقع إما قبل نشوء مسؤولية المنظمة أو بعد ذلك.
    7. Réaffirme la responsabilité de l'organisation des Nations Unies à l'égard du peuple du Sahara occidental, telle qu'elle est définie dans le plan de règlement; UN " 7 - تعيد تأكيد مسؤولية منظمة الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، المنصوص عليها في خطة التسوية؛
    7. Réaffirme la responsabilité de l'organisation des Nations Unies à l'égard du peuple du Sahara occidental, telle qu'elle est stipulée dans le plan de règlement; UN 7- تعيد تأكيد مسؤولية منظمة الأمم المتحدة إزاء شعب الصحراء الغربية، المنصوص عليها في خطة التسوية؛
    Cette approche était conforme au principe de transparence suivi par l'UNICEF, ainsi qu'au principe de responsabilité de l'organisation devant le Conseil d'administration. UN وقالت إن هذا يتماشى مع نهج الشفافية لليونيسيف، فضلا عن مساءلة المنظمة تجاه المجلس التنفيذي.
    Indicateurs de résultats (2006-2007)c Les résultats se mesureraient notamment grâce aux indicateurs suivants : responsabilité de l'organisation limitée dans toute la mesure possible; moins de cas de non-respect des politiques, des règlements et des règles; moins de différends et d'autres problèmes juridiques; caractère d'actualité des avis juridiques fournis dans le cadre des besoins opérationnels de l'Organisation. UN 5-17 تتضمن مؤشرات الإنجاز تقليل المسؤولية القانونية للمنظمة إلى الحد الأدنى؛ وخفض عدد حالات عدم التقيد بالسياسات والأنظمة والقواعد؛ وخفض عدد المنازعات القانونية وغير ذلك من الصعوبات؛ وإسداء المشورة القانونية في الوقت المطلوب دعما لما لدى المنظمة من احتياجات تنفيذية.
    En outre, il est possible que le règlement intérieur restreigne le droit d'un membre d'invoquer la responsabilité de l'organisation internationale. UN وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق عضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية.
    Réduction dans toute la mesure du possible, du nombre de cas où la responsabilité de l'organisation est effectivement engagée dans le cadre d'opérations de maintien de la paix par rapport au nombre de demandes d'indemnisation dont elle est saisie. UN خفض المسؤوليات الناجمة عن عمليات وأنشطة حفظ السلام إلى أدنى حد عملي ممكن مقارنة بالمطالبات الموجهة ضد المنظمة
    :: La responsabilité de l'organisation et des personnels d'encadrement civils et militaires; UN :: المسؤولية التنظيمية والإدارية والقيادية
    Réaffirmant la responsabilité de l'organisation des Nations Unies à l'égard du peuple du Sahara occidental, UN وإذ تعيد تأكيد مسؤولية الأمم المتحدة حيال شعب الصحراء الغربية،
    Dans le premier cas, la responsabilité de l'organisation peut être engagée alors que dans le second, c'est celle de l'État ayant fourni le personnel en question qui le sera, quitte à cet État de se retourner contre l'auteur du comportement fautif. UN ففي الحالة الأولى، يمكن أن تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية بينما تقع المسؤولية في الحالة الثانية على الدولة المساهمة، رغم أن تلك الدولة يمكن أن تقيم الدعوى على مرتكب السلوك الضار.
    La divulgation des rapports d'audit interne a permis d'améliorer la transparence et la responsabilité de l'organisation. UN وقد زاد الإفصاح العلني عن تقارير المراجعة الداخلية للحسابات من الشفافية التنظيمية والمساءلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more