"responsabilité du secrétaire général" - Translation from French to Arabic

    • مسؤولية الأمين العام
        
    • عاتق الأمين العام
        
    • ويتحمل الأمين العام
        
    • ومساءلة الأمين العام
        
    Enfin, nous pensons qu'un résumé établi par le Président sous la responsabilité du Secrétaire général constituerait un résultat approprié pour la réunion. UN وأخيراً، إننا نعتقد أن ملخص الرئيس بمقتضى مسؤولية الأمين العام للأمم المتحدة يشكل نتيجة مناسبة للاجتماع.
    Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN وقد أُعدت هــذه البيانات المالية تحت مسؤولية الأمين العام للأمم المتحدة.
    À l'issue de longs débats, l'Assemblée générale avait décidé que la responsabilité du Secrétaire général ne devait pas être modifiée pour ce qui est de la nomination du titulaire du poste. UN وقررت الجمعية العامة، بعد مناقشات مطولة، عدم إدخال أي تغييرات على مسؤولية الأمين العام عن تعيين شاغل هذه الوظيفة.
    Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix qui tiennent leur mandat des Nations Unies, alors que l'exécution de ces opérations demeure la responsabilité du Secrétaire général. UN وتذكِّـر بأن التوجيه السياسي الشامل والتحكم بعمليات حفظ السلام المكلفة من الأمم المتحدة تؤول إلى مجلس الأمن، في حين يبقـى تنفيذها على عاتق الأمين العام.
    Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix qui tiennent leur mandat des Nations Unies, alors que l'exécution de ces opérations demeure la responsabilité du Secrétaire général. UN وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والتحكم بعمليات حفظ السلام الصادر بها تكليف من الأمم المتحدة هما من اختصاص مجلس الأمن، في حين يقع تنفيذهما على عاتق الأمين العام.
    Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité du Secrétaire général. UN ويتحمل الأمين العام المسؤولية عن هذه البيانات المالية.
    Il importe de trouver un juste équilibre entre l'autorité des organes délibérants au niveau de la définition des politiques et la responsabilité du Secrétaire général au niveau de leur mise en œuvre. UN 15 - وأضاف قائلا إنه يجب إقامة توازن ملائم بين سلطة تقرير السياسات التي تتمتع بها الهيئات التشريعية ومساءلة الأمين العام عن تنفيذ تلك السياسات.
    S'il existe des tensions dans la région, n'est-il pas de la responsabilité du Secrétaire général de faciliter le règlement de la situation? Ainsi, l'intention n'est pas de demander au Secrétaire général de dicter une action quelconque, mais simplement de tirer au clair les vues des pays concernés. UN أليس من مسؤولية الأمين العام في حالة وجود توتر في المنطقة أن ييسر إيجاد تسوية للحالة؟ إذا ليس القصد منها أن يُطلب إلى الأمين العام إملاء القيام بأي عمل، بل مجرد استخلاص آراء البلدان المعنية.
    Les états financiers ont été établis sous la responsabilité du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. UN والبيانات المالية هي من مسؤولية الأمين العام للأمم المتحدة؛ أما مسؤوليتنا فهي الإعراب عن رأينا فيها بناء على مراجعتنا إياها.
    Le cas échéant, le rapport est révisé à la lumière des résultats de l'examen collégial, puis publié sous la responsabilité du Secrétaire général de l'OCDE. UN وبحسب الاقتضاء، ينقح التقرير في ضوء استعراض الأنداد ثم ينشر على مسؤولية الأمين العام لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Le cas échéant, le rapport est révisé à la lumière des résultats de l'examen collégial, puis publié sous la responsabilité du Secrétaire général de l'OCDE. UN وبحسب الاقتضاء، ينقح التقرير في ضوء استعراض الأنداد ثم ينشر على مسؤولية الأمين العام لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    b) Mention de la responsabilité du Secrétaire général et de celle du Comité des commissaires aux comptes; UN (ب) إشارة إلى مسؤولية الأمين العام ومسؤولية مجلس مراجعي الحسابات؛
    b) Mention de la responsabilité du Secrétaire général et de celle du Comité des commissaires aux comptes; UN (ب) إشارة إلى مسؤولية الأمين العام ومسؤولية مجلس مراجعي الحسابات؛
    b) Mention de la responsabilité du Secrétaire général et de celle du Comité des commissaires aux comptes; UN (ب) إشارة إلى مسؤولية الأمين العام ومسؤولية مجلس مراجعي الحسابات؛
    Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix décidées par les Nations Unies, alors que l'exécution de ces opérations demeure la responsabilité du Secrétaire général. UN وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والسيطرة على عمليات حفظ السلام المأذون بها هما من اختصاص مجلس الأمن، في حين يقع أمر تنفيذهما على عاتق الأمين العام.
    Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix décidées par les Nations Unies, alors que l'exécution de ces opérations demeure la responsabilité du Secrétaire général. UN وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والسيطرة على عمليات حفظ السلام المأذون بها هما من اختصاص مجلس الأمن، في حين يقع أمر تنفيذهما على عاتق الأمين العام.
    Il rappelle que c'est au Conseil de sécurité qu'il appartient d'exercer la direction politique et le contrôle général des opérations de maintien de la paix qui tiennent leur mandat des Nations Unies, alors que l'exécution de ces opérations demeure la responsabilité du Secrétaire général. UN وتذكر اللجنة بأن التوجيه السياسي الشامل والتحكم بعمليات حفظ السلام المضطلع بها بتكليف من الأمم المتحدة هما من اختصاص مجلس الأمن، في حين يقع تنفيذهما على عاتق الأمين العام.
    Ces états financiers, établis selon l'hypothèse de la liquidation, l'ont été sous la responsabilité du Secrétaire général. UN ويتحمل الأمين العام المسؤولية عن هذه البيانات المالية، التي أُعدت وفقاً للمحاسبة على أساس التصفية.
    Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité du Secrétaire général. UN ويتحمل الأمين العام المسؤولية عن هذه البيانات المالية.
    Ces états financiers ont été établis sous la responsabilité du Secrétaire général de l'ONU. UN ويتحمل الأمين العام للأمم المتحدة المسؤولية عن هذه البيانات.
    4. Réaffirme l'engagement qu'elle a pris de renforcer le principe de responsabilité au Secrétariat, la responsabilité du Secrétaire général envers les États Membres et l'obtention de résultats, et souligne qu'il importe que soient créés des mécanismes effectifs et efficaces qui favorisent réellement la responsabilisation institutionnelle et individuelle ; UN 4 - تؤكد من جديد التزامها بتعزيز المساءلة في الأمانة العامة ومساءلة الأمين العام أمام الدول الأعضاء وتحقيق النتائج، وتشدد على أهمية وضع آليات حقيقية تتسم بالفعالية والكفاءة وتعزز المساءلة المؤسسية والشخصية؛
    4. Réaffirme l'engagement qu'elle a pris de renforcer le principe de responsabilité au Secrétariat, ainsi que la responsabilité du Secrétaire général envers les États Membres et en matière de résultats, et souligne qu'il importe que soient créés des mécanismes effectifs et efficaces qui favorisent réellement la responsabilisation institutionnelle et individuelle; UN 4 - تؤكد من جديد التزامها بتعزيز المساءلة في الأمانة العامة ومساءلة الأمين العام للدول الأعضاء وبتحقيق النتائج، وتشدد على أهمية إنشاء آليات حقيقية تتسم بالفعالية والكفاءة وتعزز المساءلة المؤسسية والشخصية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more