"responsabilité financière" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولية المالية
        
    • المساءلة المالية
        
    • مسؤولية مالية
        
    • المسؤولون مالياً
        
    • مسؤوليات مالية
        
    • المسؤوليات المالية
        
    • المسؤولين عنه مالياً
        
    • بالمسؤولية المالية
        
    • تبعات مالية
        
    • تبعاته المالية
        
    • المسؤولين مالياً
        
    • والمسؤولية المالية
        
    • مسؤولية الدفع
        
    • للمساءلة المالية
        
    • مالياً عن
        
    On a fait observer également que l'ONU devrait assumer la responsabilité financière pour les affaires renvoyées par le Conseil de sécurité. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتحمل المسؤولية المالية عن الحالات التي يحيلها مجلس اﻷمن.
    On a fait observer également que l'ONU devrait assumer la responsabilité financière pour les affaires renvoyées par le Conseil de sécurité. UN وأبديت أيضا ملاحظة مفادها أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تتحمل المسؤولية المالية عن الحالات التي يحيلها مجلس اﻷمن.
    Des mécanismes de responsabilité financière sont mis en place dans les 10 États UN يجري وضع آليات المساءلة المالية في جميع الولايات العشر
    Il est conçu aussi pour renseigner les directeurs des programmes, l'Administration du PNUD et le Conseil d'administration sur les progrès accomplis dans le renforcement des capacités et la réalisation d'autres objectifs, ainsi que pour garantir une responsabilité financière effective dans l'exécution des programmes. UN كما أنها مصممة لتوفير المعلومات لمديري البرامج، وادارة البرنامج الانمائي ومجلس ادارته، عن التقدم المحرز في بناء القدرات ، وعن المخرجات اﻷخرى، فضلا عن ضمان المساءلة المالية.
    Mettre en jeu la responsabilité financière des combattants envers leurs victimes en droit international UN تحميل المقاتلين مسؤولية مالية تجاه ضحاياهم بموجب القانون الدولي
    Les départements utilisateurs peuvent devenir plus conscients des coûts lorsqu'ils exercent une responsabilité financière directe pour leurs dépenses. UN ويمكن أن تصبح الإدارات المستخدمة أكثر إدراكا للتكاليف بعد الحصول على المسؤولية المالية المباشرة على نفقاتها.
    Les Etats ont la responsabilité financière des programmes et des mesures adoptés à l'échelon national en vue de donner des chances égales aux handicapés. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Les Etats ont la responsabilité financière des programmes et des mesures adoptés à l'échelon national en vue de donner des changes égales aux personnes handicapées. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    Les Etats ont la responsabilité financière des programmes et des mesures adoptés à l'échelon national en vue de donner des chances égales aux handicapés. UN تتحمل الدول المسؤولية المالية عن البرامج والتدابير الوطنية الرامية الى تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    En 2009, l'Autorité palestinienne a assumé la responsabilité financière des achats de l'ensemble des vaccins essentiels pour les enfants. UN وفي عام 2009، تولت السلطة الفلسطينية المسؤولية المالية عن شراء جميع لقاحات الأطفال الأساسية.
    L'étendue de la responsabilité financière n'a été déterminée qu'après leur départ. UN ولم يتحدد حجم المسؤولية المالية إلا بعد مغادرتهم.
    Or, la tendance étant de plus en plus de recourir aux organisations non gouvernementales, il faudrait envisager la possibilité de les nommer agents d'exécution à condition que la responsabilité financière soit assumée. UN وما برح الاتجاه في تزايد صوب الاستعانة بالمنظمات غير الحكومية. ويمكن النظر في الاستعانة بها لتكون وكالات منفذة ما دامت المساءلة المالية مضمونة.
    Examen de la responsabilité financière de l'UNICEF 301 95 UN استعراض المساءلة المالية في اليونيسيف
    Le prochain rapport, a-t-il ajouté, donnerait plus de détails. Il contiendrait également des renseignements sur la responsabilité financière et sur les coûts, ainsi que sur la participation des organismes partenaires aux frais. UN وأوضح أنه ستقدم معلومات إضافية في التقرير المقبل، كما ستدرج في التقرير المقبل أيضا معلومات عن المساءلة المالية والتكاليف.
    Aux termes de l'Article 17 de la Charte des Nations Unies, le maintien de la paix constitue une responsabilité financière collective de tous les États. UN وبمقتضى المادة ١٧ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يعتبر حفظ السلام مسؤولية مالية مشتركة تتحملها جميع الدول.
    Israël n'aura plus aucune responsabilité financière pour ces actes ou omissions et le Conseil assumera toute la responsabilité financière de ces actes et omissions et de son propre fonctionnement; UN وينتهي تحمل اسرائيل ﻷي مسؤولية مالية فيما يخص هذه اﻷفعال أو الحالات ويتحمل المجلس كامل المسؤولية عنها وعن سير عمله.
    - Les mesures prises pour assurer l'entretien de l'enfant dans les cas où les parents ou les autres personnes ayant une responsabilité financière à son égard se soustraient au versement de cette pension; UN التدابير التي اتُخذت لتأمين تحصيل نفقة الطفل في الحالات التي يتهرب فيها الوالدان أو الأشخاص الآخرون المسؤولون مالياً عن الطفل من دفع هذه النفقة؛
    Ces membres ne jouissent d'aucun droit particulier à l'Assemblée générale et n'ont donc aucune responsabilité financière spéciale dans ce domaine. UN فاﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن لا يتمتعون بأي حقوق خاصة في الجمعية العامة وعليه ينبغي ألا يطلَب منهم تحمل مسؤوليات مالية خاصة.
    Il a été généralement reconnu que les questions relatives à la préparation et à la lutte contre la pollution par les hydrocarbures devraient être examinées par le Groupe de travail du CPMM sur la préparation et la lutte contre la pollution et la coopération en la matière et que la question de la responsabilité financière en cas de déversement d'hydrocarbures pourrait être examinée par le Comité juridique. UN وساد قبول عام بضرورة أن يتولى الفريق العامل المعني بالتأهب للتلوث والاستجابة له والتعاون في مجاله، التابع للجنة حماية البيئة البحرية، النظر في المسائل المتصلة بالتأهب للتلوث النفطي والاستجابة له، بينما تتولى اللجنة القانونية النظر في المسؤوليات المالية عن الانسكابات النفطية.
    - Accompagnés des données pertinentes dans ce domaine, ventilées notamment par sexe, âge, origine nationale et lieu de résidence de l'enfant et de ses parents, ou des personnes en ayant la responsabilité financière. UN البيانات المفصّلة ذات العلاقة بالموضوع في هذا المجال التي تشمل نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان إقامة الطفل ووالده أو والديه أو الأشخاص المسؤولين عنه مالياً.
    C'est au Directeur exécutif qu'est déléguée la responsabilité financière du Fonds du PNUCID. UN ويعهد بالمسؤولية المالية عن صندوق اليوندسيب إلى المدير التنفيذي.
    Le Fonds a également modifié les accords multibilatéraux afin de prévoir une procédure de résolution des problèmes liés à la responsabilité financière. UN كما عدل الصندوق الاتفاقات الثنائية والمتعددة اﻷطراف لكي تتضمن إجراء لحل المشاكل التي تنطوي على تبعات مالية.
    L'État peut autoriser ses agents à trouver, saisir et conserver les objets de valeur de l'étranger en attendant que la responsabilité financière de ce dernier soit déterminée et ses dettes éventuelles réglées. UN ويجوز للدولة أن تأذن لموظفيها بالبحث عن النفائس المملوكة للأجنبي ووضع اليد عليها والاحتفاظ بها في انتظار تحديد تبعاته المالية وتسوية أي دين يكون عليه().
    - Accompagnés des données pertinentes dans ce domaine, ventilées notamment par sexe, âge, origine nationale et lieu de résidence de l'enfant et de ses parents, ou des personnes en ayant la responsabilité financière. UN البيانات المفصّلة ذات العلاقة بالموضوع في هذا المجال التي تشمل نوع الجنس والعمر والأصل القومي ومكان الإقامة للطفل ووالده أو والديه أو الأشخاص المسؤولين مالياً عنه.
    Le fonctionnement particulier du Fonds est dû à son système de représentation mixte, de droit de vote et de responsabilité financière. UN ومرد الطريقة الخاصة التي يعمل بها المرفق الى نظام تمثيله المختلط، وحق التصويت، والمسؤولية المالية.
    2. Notion de responsabilité financière particulière UN مفهوم مسؤولية الدفع
    La séparation stricte des tâches prescrite par le dispositif a été respectée et l'établissement de listes mensuelles et trimestrielles de points à vérifier pour la responsabilité financière a été rendu obligatoire. UN وتم إنفاذ الفصل الصارم بين الواجبات المنصوص عليه في إطار الضوابط الداخلية، وجُعل إنجاز القوائم المرجعية الشهرية والفصلية للمساءلة المالية إلزاميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more