"responsabilité pénale des" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولية الجنائية للشخصيات
        
    • المسؤولية الجنائية على
        
    • المسؤولية الجنائية الواقعة على
        
    • المسؤولية الجنائية للأشخاص
        
    • المسؤولية الجنائية للهيئات
        
    La Croatie a introduit dans son système juridique la responsabilité pénale des personnes morales. UN أدرجت كرواتيا المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في نظامها القانوني.
    La création d'un régime de responsabilité pénale des personnes morales participant à la commission d'infractions visées par la Convention; UN :: النص على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية الضالعة في ارتكاب الأفعال المجرّمة بناءً على اتفاقية مكافحة الفساد.
    La responsabilité pénale des personnes morales ne s'étend pas au détournement ou à la soustraction. UN ولا يندرج تبديد أو اختلاس الممتلكات في نطاق المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية.
    La responsabilité pénale des personnes morales n'exempte pas de sa responsabilité pénale la personne physique qui a contribué, d'une manière ou d'une autre, à la commission de la même infraction que la personne morale. UN ولا تستبعد هذه المسؤولية الجنائية على شخصية طبيعية ساهمت في أيِّ شكل من الأشكال في ارتكاب الجريمة ذاتها، مثلها مثل الهيئة الاعتبارية.
    responsabilité pénale des personnes morales UN المسؤولية الجنائية الواقعة على الكيانات القانونية
    Plusieurs États parties avaient établi dans leur législation une certaine forme de responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions de corruption. UN حُدِّدَ شكل من أشكال المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن جرائم الفساد في عدد من الدول الأطراف.
    Un amendement au code pénal introduisant la responsabilité pénale des personnes morales est examiné en Lettonie. UN ويجري النظر في لاتفيا في تعديل قانون العقوبات باستحداث المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية.
    Chaque État contractant envisage de prévoir dans son droit pénal interne que la responsabilité pénale des personnes morales qui tirent profit d'une activité criminelle organisée ou servent de couverture à une organisation criminelle puisse être engagée. UN تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية.
    Chaque État contractant envisage de prévoir dans son droit pénal interne que la responsabilité pénale des personnes morales qui tirent profit d'une activité criminelle organisée ou servent de couverture à une organisation criminelle puisse être engagée. UN تنظر كل دولة من الدول المتعاقدة في أن تدرج في تشريعاتها الجنائية الداخلية إمكانية تحميل المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية التي تجني أرباحا من الجريمة المنظمة، أو التي تعمل كغطاء لمنظمة إجرامية.
    La législation lettonne prévoit la responsabilité pénale des personnes morales en permettant l'application de mesures coercitives à leur encontre. UN تنصُّ تشريعات لاتفيا على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية عبر التمكين من تطبيق تدابير قسرية ضدهم.
    :: Envisager la possibilité d'instaurer la responsabilité pénale des personnes morales, qu'une personne physique ait été condamnée ou non; UN النظر في إمكانية تحديد المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية بصرف النظر عما إذا كانت الشخصية الطبيعية قد أُدينت؛
    L'ordre juridique de la République dominicaine ignore la notion de responsabilité pénale des personnes morales. UN لا يتضمَّن النظام القانوني للجمهورية الدومينيكية مفهوم المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية.
    Le droit salvadorien n'inclut pas la notion de responsabilité pénale des personnes morales. UN لا يكرّس قانون السلفادور مفهوم المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية.
    La responsabilité pénale des personnes morales est également prévue. UN كما أنَّ المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية موجودة.
    Même là où le concept de responsabilité pénale des personnes morales avait commencé à être introduit, cette responsabilité était attribuée à la personne responsable de la gestion de la personne morale en question. UN وذكر أنه حتى حيثما بدأ استحداث مفهوم المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية، حملت هذه المسؤولية للشخص المسؤول عن ادارة الهيئة الاعتبارية في الجهاز التنفيذي.
    La question de la responsabilité pénale des personnes morales était considérée comme importante mais exigeait des éclaircissements et des travaux supplémentaires en vue de tenir compte des traditions juridiques nationales différentes. UN وقد اعتبرت مسألة المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية هامة ولكنها تحتاج الى المزيد من الايضاح والبحث لكي تراعى اﻷحوال القانونية المختلفة للبلدان.
    Même là où le concept de responsabilité pénale des personnes morales avait commencé à être introduit, cette responsabilité était attribuée à la personne responsable de la gestion de la personne morale en question. UN وذكر أنه حتى حيثما بدأ استحداث مفهوم المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية، حملت هذه المسؤولية للشخص المسؤول عن ادارة الهيئة الاعتبارية في الجهاز التنفيذي.
    La question de la responsabilité pénale des personnes morales était considérée comme importante mais exigeait des éclaircissements et des travaux supplémentaires en vue de tenir compte des traditions juridiques nationales différentes. UN وقد اعتبرت مسألة المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية هامة ولكنها تحتاج الى المزيد من الايضاح والبحث لكي تراعى اﻷحوال القانونية المختلفة للبلدان.
    Les tendances observées précédemment s'étant maintenues, la majorité des États parties avaient établi dans leur législation une certaine forme de responsabilité pénale des personnes morales pour les infractions de corruption, avec des exceptions ou restrictions. UN واستمرارا للاتجاهات السابقة، كانت غالبية الدول الأطراف قد أرست في تشريعاتها شكلا ما من أشكال المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية عن جرائم الفساد، مع استثناءات أو قيود معيّنة.
    À cet égard, le Code pénal de la Fédération de Russie et les traités internationaux auxquels cette dernière est partie contiennent des dispositions prévoyant que la responsabilité pénale des nationaux peut être engagée en cas d'infractions commises à l'étranger. UN وفي ذلك السياق، يتضمن القانون الجنائي للاتحاد الروسي والمعاهدات الدولية التي يدخل طرفا فيها، أحكاما يمكن بموجبها تطبيق المسؤولية الجنائية على الأشخاص الذين يرتكبون جرائم خارج البلد.
    À ce sujet, la délégation ukrainienne signale qu’en avril 1998, le Président ukrainien a promulgué une loi sur la responsabilité pénale des personnes impliquées, à quelque degré que ce soit, dans la traite d’êtres humains. UN وأشارت إلى أن رئيس جمهورية أوكرانيا وقع في نيسان/أبريل ١٩٩٨ قانونا يلقي المسؤولية الجنائية على كل من يضطلع بدور بأي شكل من اﻷشكال في الاتجار باﻷشخاص.
    Par exemple, dans un pays, le champ de la responsabilité pénale des personnes morales était restreint, une exception étant prévue pour les organismes publics, y compris les entreprises publiques. UN ومثال ذلك وجود إعفاء للكيانات العمومية، بما فيها الشركات المملوكة للقطاع العام، في إحدى الولايات القضائية يحد من نطاق المسؤولية الجنائية الواقعة على الأشخاص الاعتباريين.
    La responsabilité pénale des personnes morales. UN :: المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين.
    La partie 8 du décret sur les infractions pénales régit la responsabilité pénale des personnes morales. UN وينص الجزء 8 من مرسوم الجرائم على المسؤولية الجنائية للهيئات الاعتبارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more