Dans notre pays, l'État est responsable de la gestion et du contrôle de l'eau et de l'assainissement. | UN | وفي بلدنا تتولى الدولة مسؤولية إدارة خدمات المياه والصرف الصحي ومراقبتها. |
Je serai entièrement responsable de la gestion du Secrétariat. | UN | وسأتحمل المسؤولية الكاملة عن إدارة هذه المؤسسة. |
Le Centre est responsable de la gestion de l'hébergement pour Atlas. | UN | والمركز هو المسؤول عن إدارة حلول مسائل الاستضافة لنظام أطلس. |
Elle met en outre en place l'autorité nationale de l'environnement, qui est responsable de la gestion et de la coordination des questions environnementales; | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينشئ ذلك القانون السلطة الوطنية لإدارة البيئة المسؤولة عن إدارة شؤون البيئة وتنسيقها. |
Le BSCI a réaffirmé que la Mission était responsable de la gestion de son personnel, y compris de son recrutement et de l'évaluation de ses résultats. | UN | وأكد مكتب خدمات الرقابة الداخلية من جديد أن البعثة مسؤولة عن إدارة موظفيها، بما في ذلك التوظيف وتقييم الأداء. |
Le Représentant spécial adjoint sera également responsable de la gestion du budget de l'administration publique du Timor oriental. | UN | كما سيكون نائب الممثل الخاص مسؤولا عن إدارة ميزانية اﻹدارة العامة في تيمور الشرقية. |
VIII. Organisme responsable de la gestion | UN | ثامناً - المنظمة القائمة بالإدارة |
Il fonctionne sous la tutelle du PAM qui est responsable de la gestion administrative et financière. | UN | وهو يعمل تحت رعاية برنامج الأغذية العالمي الذي يتحمل مسؤولية إدارة الشؤون الإدارية والمالية. |
Au siège le service chargé des TIC n'est pas responsable de la gestion de l'information. | UN | وأعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر لا تتضمن مسؤولية إدارة المعلومات. |
Au siège le service chargé des TIC n'est pas responsable de la gestion de l'information. | UN | وأعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المقر لا تتضمن مسؤولية إدارة المعلومات. |
Le 12 mai 2006, suite à une demande du Comité, un mémorandum d'accord a été signé par le Directeur exécutif de l'UNITAR et le Directeur d'UNITAR POCI, aux termes duquel UNITAR POCI est pleinement responsable de la gestion du programme, y compris de la garde des fonds à l'actif et au passif. | UN | وفي 12 أيار/مايو 2006، وبناء على طلب المجلس، وقّع على مذكرة اتفاق بين المدير التنفيذي للمعهد ومدير برنامج اليونيتار للتعليم بالمراسلة في مجال عمليات حفظ السلام، منح بموجبها برنامج اليونيتار المسؤولية الكاملة عن إدارة البرنامج، بما في ذلك المسؤولية عن جميع الإيرادات والنفقات ذات الصلة. |
3. Se félicite des progrès accomplis en ce qui concerne le transfert de compétences aux trois taupulega (conseils villageois), en particulier du fait que les pouvoirs de l'Administrateur ont été transférés à ces trois taupulega à compter du 1er juillet 2004 et que, depuis cette date, chaque taupulega est seul responsable de la gestion de tous ses services publics; | UN | 3 - ترحب بالتقدم المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة (المجالس القروية)، وبخاصة تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل مجلس منها اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛ |
- Les conditions d'honorabilité de la personne physique ou morale responsable de la gestion de l'organisme d'enseignement, | UN | - مناقبية الشخص الطبيعي أو المعنوي المسؤول عن إدارة مؤسسة التعليم؛ |
Le Directeur exécutif du PNUE est responsable de la gestion de celui-ci, sous la direction du Conseil d’administration qui élabore les grandes orientations. | UN | والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هو المسؤول عن إدارة الصندوق، تحت سلطة مجلس اﻹدارة وبتوجيه منه في مجال السياسة العامة. |
À l'institution responsable de la gestion du Fonds pour l'adaptation; | UN | :: إلى المؤسسة المسؤولة عن إدارة صندوق التكيف |
Suivi par l'unité responsable de la gestion des dossiers et des archives au niveau institutionnel | UN | لا رصد تجريه الوحدة المسؤولة عن إدارة السجلات والمحفوظات على مستوى المؤسسة |
L'Association des garderies du Liechtenstein est responsable de la gestion, de l'organisation et de l'administration de la crèche, ainsi que du recrutement de son personnel. | UN | وتعتبر رابطة الرعاية النهارية للختنشتاين مسؤولة عن إدارة الحضانة النهارية وتنظيمها وتعيين موظفيها. |
Il est donc proposé de créer un poste supplémentaire de Volontaire des Nations Unies dont le titulaire sera responsable de la gestion du matériel. | UN | ومن ثم، يقترح إنشاء وظيفة إضافية واحدة لمتطوع من متطوعي الأمم المتحدة يكون مسؤولا عن إدارة الأصول. |
VIII. Organisme responsable de la gestion | UN | ثامناً - المنظمة القائمة بالإدارة |
En outre, un administrateur des juridictions militaires, responsable de la gestion et du contrôle de leurs activités, a été nommé. | UN | وعلاوة على ذلك، عيّن مدير للمحاكم العسكرية مسؤول عن إدارة ومراقبة أنشطتها. |
Le directeur exécutif est responsable de la gestion du secrétariat permanent, sous la direction générale du Comité d'orientation du Réseau. | UN | والمدير التنفيذي مسؤول عن الإدارة اليومية للأمانة الدائمة تحت الإشراف العام للجنة التوجيهية للشبكة. |
Le Chef de la Section serait aussi responsable de la gestion au jour le jour de trois structures essentielles : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون رئيس القسم مسؤولا عن الإدارة اليومية لثلاث مهام أساسية هي: |
responsable de la gestion de l'Ebola en Sierra Leone | UN | مدير معني بأزمة فيروس إيبولا في سيراليون |
20. Souligne également que pour pratiquer efficacement la gestion axée sur les résultats, l'Organisation doit mettre durablement l'accent sur les résultats et inciter ses hauts responsables à y prêter une attention soutenue et concentrée, et, à cet égard, engage le Secrétaire général à nommer un haut fonctionnaire responsable de la gestion axée sur les résultats ; | UN | 20 - تؤكد أيضا أن تنفيذ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج بفعالية يتطلب من المنظمة المداومة على التركيز على تحقيق النتائج، ويتطلب بالتالي مشاركة الإدارة العليا بصورة مستمرة مركزة، وتشجع الأمين العام، في هذا الصدد، على أن يعهد إلى أحد كبار المديرين بمسؤولية تنفيذ الإدارة القائمة على تحقيق النتائج؛ |
La Division du soutien logistique est actuellement responsable de la gestion et de l'utilisation des stocks stratégiques pour déploiement rapide. | UN | تضطلع شعبة الدعم اللوجستي في الوقت الراهن بالمسؤولية عن إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية واستخدامها. |
Celle-ci est responsable de la gestion des programmes de français dispensés à 4 300 élèves répartis dans 20 écoles à travers la province. | UN | وتضطلع الشعبة بمسؤولية إدارة برامج تدريس اللغة الفرنسية لزهاء ٠٠٣ ٤ طالب في ٠٢ مدرسة في جميع أنحاء المقاطعة. |
On a noté que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, responsable de la gestion stratégique du Programme, s’attachait à rationaliser ses activités et, partant, à réduire la demande de services fonctionnels, de sorte que davantage de ressources puissent être consacrées à fournir une assistance technique aux pays qui en avaient besoin. | UN | ولوحظ أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية تحملت مسؤولية إدارية استراتيجية عن البرنامج، وشاركت في تبسيط عمله ومن ثم تخفيض الطلبات المقدمة للحصول على خدمات فنية لكي يتسنى تكريس مزيد من الموارد لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان التي تحتاج إليها. |