"responsable des affaires" - Translation from French to Arabic

    • مسؤولة عن الشؤون
        
    • المسؤولة عن شؤون
        
    • المسؤول عن الشؤون
        
    • مسؤول عن الشؤون
        
    • مسؤولة الشؤون
        
    • مسؤولي شؤون
        
    • القائم على المساءلة
        
    Nommée Ministre d'État responsable des affaires parlementaires - Cabinet du Premier Ministre, responsable des affaires gouvernementales au Parlement. UN عينت وزيرة دولة مسؤولة عن الشؤون البرلمانية بمكتب رئيس الوزراء الذي يدير المسائل الحكومية في البرلمان
    Cette approche doit avant tout être centrée sur la prévention des crises humanitaires grâce non seulement au développement économique, mais également à la promotion du respect des droits de l'homme, de l'état de droit et d'une conduite responsable des affaires publiques. UN ويجب أن يركز هذا النهج، في المقام، على منع اﻷزمات اﻹنسانية ليس فقط من خلال التنمية الاقتصادية، وإنما أيضا عن طريق تعزيز احترام حقوق اﻹنسان. ومركز هذه الحقوق وإيجاد إدارة مسؤولة عن الشؤون العامة.
    198 -- 1984 : membre du comité populaire de la commune de Prek Pnov, responsable des affaires sociales et de la culture, province de Kandal (Cambodge). UN :: عضوة اللجنة الشعبية العامة في بريك بنوف، مسؤولة عن الشؤون الاجتماعية والثقافة، مقاطعة كاندال، كمبوديا، (1981-1984)
    Trois ans auparavant, ces faits avaient aussi été portés à l'attention de l'autorité responsable des affaires autochtones du Gouvernement péruvien, la CONAPA, qui n'avait pas adopté la moindre mesure en la matière. UN وكان قد لُفت انتباه الوكالة الحكومية البيروفية المسؤولة عن شؤون السكان الأصليين قبل ثلاثة سنوات إلى هذه الوقائع ولم تفعل هذه الوكالة أي شيء.
    Le commandant de zone des Forces nouvelles désigne un responsable des affaires financières qui est affecté à la frontière pour percevoir les taxes. UN وهنالك موظف عينه قائد منطقة القوات الجديدة بوصفه المسؤول عن الشؤون المالية، ومركز عمله على الحدود لجمع الضرائب.
    Le Gouverneur est responsable des affaires étrangères, de la défense, de la sécurité intérieure, y compris la police, et de certaines questions de service public, notamment la réglementation des services financiers internationaux, et consulte le Cabinet selon les besoins. UN والحاكم مسؤول عن الشؤون الخارجية وعن الدفاع والأمن الداخلي، بما في ذلك قوات الشرطة، وبعض مسائل الخدمة العامة بما فيها تنظيم الخدمات المالية الدولية، وهو يتشاور مع مجلس الوزراء حسب الاقتضاء.
    Hui Lu, responsable des affaires sociales au Secrétariat de l'Instance permanente sur les questions autochtones UN هوي لو، مسؤولة الشؤون الاجتماعية، أمانة المنتدى الدائم
    Après le départ des forces de la Présence internationale temporaire à Hébron, le programme du responsable des affaires des réfugiés a repris ses opérations à Hébron. UN ومع مغادرة قوﱠات الوجود الدولي الموقﱠت، استأنف برنامج مسؤولي شؤون اللاجئين لدى الوكالة عملياته في الخليل.
    Conseillère spéciale auprès de la Commission du gouvernement pour l'égalité et les droits de la femme, depuis 1992 - notamment responsable des affaires internationales en coopération avec le Ministère des affaires étrangères. UN 2 - المهام الحالية :: مستشارة خاصة للجنة الحكومية للمساواة وحقوق المرأة منذ 1992- مسؤولة عن الشؤون الدولية بالتعاون مع وزارة الخارجية
    Il est rappelé aux représentants des États signataires du Traité que les pouvoirs en bonne et dûe forme signés par le chef d’État ou de Gouvernement, le ministre des affaires étrangères ou toute autre autorité responsable des affaires étrangères doivent être adressés le plus tôt possible au Centre pour les affaires de désarmement (bureau 3170C). UN ويذكر ممثلو الدول الموقعة على المعاهدة أنه ينبغي تقديم وثائق التفويض في صورتها حسب اﻷصول موقعة من رئيس الدولة أو الحكومة، أو وزير الخارجية أو سلطة أخرى مسؤولة عن الشؤون الخارجية، إلى مركز شؤون نزع السلاح Center for Disarmament Affairs, Room 3170C، في أقرب وقت ممكن.
    Elle était Conseiller spécial responsable des affaires étrangères (2004-2005), auprès du Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères (2002-2004) et Ministre de l'environnement (2000-2002). UN عملت مستشارة خاصة لرئيس الوزراء مسؤولة عن الشؤون الخارجية (2004-2005م)، ووزيرة الخارجية (2002-2004م) ووزيرة للبيئة (2000-2002م).
    Elle était Conseiller spécial responsable des affaires étrangères (2004-2005), auprès du Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères (2002-2004) et Ministre de l'environnement (2000-2002). UN عملت مستشارة خاصة لرئيس الوزراء مسؤولة عن الشؤون الخارجية (2004-2005م)، ووزيرة الخارجية (2002-2004م) ووزيرة للبيئة (2000-2002م).
    Elle était Conseiller spécial responsable des affaires étrangères (2004-2005), auprès du Premier Ministre, Ministre des affaires étrangères (2002-2004) et Ministre de l'environnement (2000-2002). UN عملت مستشارة خاصة لرئيس الوزراء مسؤولة عن الشؤون الخارجية (2004-2005م)، ووزيرة الخارجية (2002-2004م) ووزيرة للبيئة (2000-2002م).
    Il est rappelé aux représentants des États signataires du Traité que les pouvoirs en bonne et dûe forme signés par le chef d’État ou de Gouvernement, le ministre des affaires étrangères ou toute autre autorité responsable des affaires étrangères doivent être adressés le plus tôt possible au Centre pour les affaires de désarmement (bureau 3170C). UN ويذكر ممثلو الدول الموقعة على المعاهدة بأنه ينبغي تقديم وثائق التفويض في صورتها حسب اﻷصول موقعــة من رئيس الدولة أو الحكومــة، أو وزير الخارجية أو سلطة أخرى مسؤولة عن الشؤون الخارجية، إلى مركز شؤون نزع السلاح Centre for Disarmament Affairs (room 3170C)، في أقرب وقت ممكن.
    Il est rappelé aux représentants des États signataires du Traité que les pouvoirs en bonne et due forme signés par le chef d’État ou de Gouvernement, le ministre des affaires étrangères ou toute autre autorité responsable des affaires étrangères doivent être adressés le plus tôt possible au Centre pour les affaires de désarmement (bureau 3170C). UN ويذكر ممثلو الدول الموقعة على المعاهدة بأنه ينبغي تقديم وثائـق التفويض في صورتها حسب اﻷصول موقعــة من رئيس الدولة أو الحكومــة، أو وزير الخارجية أو سلطة أخـرى مسؤولة عن الشؤون الخارجية، إلى مركـز شؤون نزع السلاح Centre for Disarmament Affairs (room 3170C)، في أقرب وقت ممكن.
    Il est rappelé aux représentants des États signataires du Traité que les pouvoirs en bonne et due forme signés par le chef d’État ou de Gouvernement, le ministre des affaires étrangères ou toute autre autorité responsable des affaires étrangères doivent être adressés le plus tôt possible au Centre pour les affaires de désarmement (bureau 3170C). UN ويذكـر ممثلـو الدول الموقعة على المعاهدة بأنه ينبغي تقديم وثائق التفويض في صورتها حسب اﻷصول موقعة من رئيس الدولة أو الحكومة، أو وزير الخارجية أو سلطة أخرى مسؤولة عن الشؤون الخارجية، إلى مركز شؤون نزع السلاح Centre for Disarmament Affairs (Room 3170C) في أقرب وقت ممكن.
    Trois ans auparavant, ces faits avaient aussi été portés à l'attention de l'autorité responsable des affaires autochtones du Gouvernement péruvien, la CONAPA, qui n'avait pas adopté la moindre mesure en la matière. UN وكان قد لُفت انتباه الوكالة الحكومية البيروفية المسؤولة عن شؤون السكان الأصليين قبل ثلاثة سنوات إلى هذه الوقائع ولم تفعل هذه الوكالة أي شيء.
    La nouvelle administration veut regrouper le Ministère de l'égalité entre les sexes et de la famille et le Ministère de la santé et de la protection sociale et réduire le ministère responsable des affaires d'égalité entre les sexes à un banal comité au sein d'un autre ministère, ce qui est un sérieux revers pour les droits fondamentaux des femmes coréennes. UN وتريد الإدارة الجديدة أن تجمع بين وزارة المساواة بين الجنسين وشؤون الأسرة ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية، كما ترغب في تحجيم الوزارة المسؤولة عن شؤون الجنسين لتصبح لجنة عديمة الفائدة داخل وزارة أخرى، مما يُعتبر نكسة كبيرة في مجال حقوق الإنسان للنساء الكوريات.
    Assistant du responsable des affaires juridiques pour l'Amérique latine UN :: مساعدة المسؤول عن الشؤون القانونية لأمريكا اللاتينية
    Le ministre responsable des affaires intérieures réglemente le déroulement de l'inspection. UN ويصدر الوزير المسؤول عن الشؤون الداخلية الأنظمة المتعلقة بإجراء التفتيش في مجال الأسلحة.
    En tant que diplomate responsable des affaires économiques internationales, il a acquis une expérience de la diplomatie bilatérale et une connaissance approfondie des questions de coopération économique, scientifique et pour le développement. UN اكتسب من خلال عمله كدوبلوماسي مسؤول عن الشؤون الاقتصادية الدولية خبرة في مجال الدبلوماسية الثنائية ومعرفة متعمقة في مجال التنمية الاقتصادية والتعاون العلمي
    Expérience antérieure: responsable des affaires internationales de l'Administration nationale de la sécurité sociale, assistante de la Direction des affaires économiques bilatérales du Ministère des relations extérieures, du commerce international et du culte. UN الخبرات السابقة: مسؤولة الشؤون الدولية في الإدارة الوطنية للأمن الاجتماعي؛ ومساعدة في مديرية الشؤون الاقتصادية الثنائية التابعة لوزارة الخارجية والتجارة الدولية وشؤون العبادة.
    Ce programme est actuellement revu à la baisse et les activités seront à terme intégrées dans le programme ordinaire de l'Office, sauf pour ce qui est du programme relevant du responsable des affaires des réfugiés et des opérations de communication connexes. UN وقد جرى تقليص حجم اﻹجراءات الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، بقصد دمج أنشطتها في النهاية في البرامج العادية للوكالة، باستثناء برنامج مسؤولي شؤون اللاجئين وعمليات الاتصالات ذات العلاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more