"responsable des questions relatives aux femmes" - Translation from French to Arabic

    • منسقة شؤون المرأة
        
    • مركز التنسيق من أجل المرأة
        
    • مركز تنسيق شؤون المرأة
        
    • التنسيق لشؤون المرأة
        
    • بمثابة مركز تنسيق لشؤون المرأة
        
    • لمركز التنسيق
        
    • المحلي للمرأة
        
    • منسق شؤون المرأة
        
    Elles fournissent une assistance à la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat et travaillent en étroite coopération avec elle. UN ويقدم المنسقون في اﻹدارات الدعم الى منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، ويعملون بتعاون وثيق معها.
    À cette fin, le Bureau de la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat : I UN ولتحقيق ذلك، سيقوم مكتب منسقة شؤون المرأة بما يلي:
    E. Visite de la Responsable des questions relatives aux femmes auprès des missions de maintien de la paix dans l’ex-Yougoslavie UN بعثة منسقة شؤون المرأة إلى بعثات حفظ الســلام فـي يوغوسلافيا السابقة
    26C.15 Le Bureau du Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat continuera de fonctionner sous la supervision directe du Bureau du Sous-Secrétaire général. UN ٢٦ جيم - ١٥ وسيواصل مكتب مركز التنسيق من أجل المرأة العمل تحت اﻹشراف المباشر لمكتب اﻷمين العام المساعد.
    9. Demande également au Secrétaire général, dans la limite des ressources disponibles, de mettre le Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat à même de suivre plus efficacement et de faciliter l'application du plan stratégique; UN ٩ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام، مستخدما الموارد المتاحة، أن يمكن مركز تنسيق شؤون المرأة في اﻷمانة العامة من القيام بصورة فعالة برصد وتسهيل إحراز تقدم في تنفيذ الخطة الاستراتيجية؛
    D. Bureau de la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat 49 - 52 22 UN مكتب مركز التنسيق لشؤون المرأة في اﻷمانة العامة
    25C.14 Dans sa résolution 43/103 du 8 décembre 1988, l'Assemblée générale a demandé que soit nommée une Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat. UN ٢٥ جيم - ١٤ ودعت الجمعية العامة في قرارها ٤٣/١٠٣ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، الى تعيين امرأة تكون بمثابة مركز تنسيق لشؤون المرأة في اﻷمانة العامة.
    Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l'application des mesures spéciales prises pour assurer l'égalité entre les sexes. UN وتتولى المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في الأمانة العامة، تيسير تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين ورصد هذا التنفيذ والإشراف عليه.
    Après la création de ce poste, le Bureau de la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat a été transféré du Bureau de la gestion des ressources humaines au Bureau de la Conseillère spéciale. UN وعلاوة على إنشاء ذلك المنصب، نُقل مكتب منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة من مكتب إدارة الموارد البشرية إلى مكتب المستشارة الخاصة.
    La Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat qui est, quant à elle, membre de droit du Comité des nominations et des promotions, donne des conseils sur l’application des mesures spéciales en faveur des femmes dans toutes les décisions touchant les nominations et promotions et en suit l’application. UN وتشارك منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة بدورها، وبحكم منصبها، في عضوية مجلس التعيينات والترقيات لتوفير المشورة ومراقبة تطبيق التدابير الخاصة المقررة للمرأة في جميع قرارات التعيينات والترقيات.
    Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l’application des mesures spéciales prises pour assurer l’égalité entre les sexes. UN وتقوم المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، بتيسير ورصد تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين واﻹشراف على تنفيذها.
    Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l’application des mesures spéciales prises pour assurer l’égalité entre les sexes. UN وتقوم المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسقة شؤون المرأة في اﻷمانة العامة، بتيسير ورصد تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين واﻹشراف على تنفيذها.
    Cette intégration devrait être assurée par des responsables de la coordination nommés dans chaque division, agissant sous la coordination globale de la Responsable des questions relatives aux femmes désignée par le Secrétaire général. UN وينبغي أن تنفذ هذه العملية عن طريق مراكز التنسيق المعنية بنوع الجنس على مستوى الشُعَب، في إطار التنسيق الشامل الذي تجريه منسقة شؤون المرأة المعينة من الأمين العام.
    26C.15 Le Bureau du Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat continuera de fonctionner sous la supervision directe du Bureau du Sous-Secrétaire général. UN ٢٦ جيم - ١٥ سيواصل مكتب مركز التنسيق من أجل المرأة العمل تحت اﻹشراف المباشر لمكتب اﻷمين العام المساعد.
    Bureau du Responsable des questions relatives aux femmes UN مركز التنسيق من أجل المرأة
    Il faut espérer que le Secrétaire général continuera d'accorder la priorité à la question de la promotion de la femme. Le transfert au Bureau de la Conseillère spéciale du Bureau de la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat est un pas sur la bonne voie. UN وأعربت عن أملها في أن يواصل اﻷمين العام إيلاء اﻷولوية إلى مسألة النهوض بالمرأة، ورأيها بأن تحويل مكتب مركز تنسيق شؤون المرأة إلى مكتب المستشار الخاص كان خطوة في الاتجاه الصحيح.
    5. Prie le Secrétaire général de prendre, dès que possible, les mesures nécessaires pour permettre l'exécution du mandat confié à la Responsable des questions relatives aux femmes; UN ٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ التدابير المناسبة، في أقرب وقت ممكن، لتمكين مركز تنسيق شؤون المرأة من الوفاء بولايته؛
    Elle a également prié le Secrétaire général de faire en sorte que, dans la limite des ressources existantes, la Responsable des questions relatives aux femmes suive effectivement et facilite l'application du Plan. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام تمكين مركز التنسيق لشؤون المرأة بصورة فعالة، بالاستناد الى الموارد القائمة من رصد وتسهيل إحراز تقدم في تنفيذ خطة العمل.
    Pour faciliter l'accès aux femmes qualifiées, en particulier dans les pays non représentés ou sous-représentés, le programme de travail du Responsable des questions relatives aux femmes et de la Division du recrutement et des affectations comportera des missions de recrutement ciblées. UN لزيادة فرص حصول المنظمة على نساء مؤهلات، وخاصة في البلدان غير الممثلة أو الممثلة تمثيلا ناقصا، سيشمل برنامج عمل مركز التنسيق لشؤون المرأة وشعبة التوظيف واﻹلحاق بعثات توظيف ذات أهداف استراتيجية.
    25C.14 Dans sa résolution 43/103 du 8 décembre 1988, l'Assemblée générale a demandé que soit nommée une Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat. UN ٢٥ جيم - ١٤ ودعت الجمعية العامة في قرارها ٤٣/١٠٣ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، الى تعيين امرأة تكون بمثابة مركز تنسيق لشؤون المرأة في اﻷمانة العامة.
    6. Prie le Secrétaire général de faire en sorte, dans la limite des ressources existantes, que la Responsable des questions relatives aux femmes suive effectivement et facilite l'application du Plan d'action stratégique; UN ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يتيح لمركز التنسيق المتعلق بالمرأة، في حدود الموارد القائمة، أن يقوم على وجه فعال برصد تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية وتيسير السير في هذا التنفيذ؛
    Avec la Responsable des questions relatives aux femmes au Secrétariat, la Conseillère spéciale a aussi pour tâche de faciliter, contrôler et superviser l'application des mesures spéciales prises pour assurer l'égalité entre les sexes. UN وتتولى المستشارة الخاصة أيضا، بمساعدة منسق شؤون المرأة في الأمانة العامة، تيسير تنفيذ التدابير الخاصة الرامية إلى تحقيق المساواة بين الجنسين، ورصد هذا التنفيذ والإشراف عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more