"responsables de haut niveau" - Translation from French to Arabic

    • المسؤولين الرفيعي المستوى
        
    • كبار المديرين
        
    • المسؤولين رفيعي المستوى
        
    • مسؤولين رفيعي المستوى
        
    • واضعي السياسات الرفيعي المستوى
        
    L'expérience a montré que pour tirer profit au maximum de la participation des responsables de haut niveau, il importe d'axer la discussion sur un ou deux thèmes centraux. UN وقد دلت التجارب على أنه لزيادة مشاركة المسؤولين الرفيعي المستوى إلى الحد اﻷقصى لا بد من إجراء مناقشة مركزة حول موضوع مركزي واحد أو موضوعين.
    La CNUCED a organisé un atelier national pour sensibiliser des responsables de haut niveau à l'importance de l'intégration du commerce dans la stratégie de réduction de la pauvreté, et proposer des outils pour renforcer la maîtrise nationale du Cadre. UN نظم الأونكتاد حلقة عمل وطنية لتوعية المسؤولين الرفيعي المستوى بأهمية إدماج التجارة في استراتيجية الحد من الفقر، وتوفير الأدوات اللازمة لتعزيز الملكية الوطنية للإطار.
    Cette formation s'adresserait aux responsables de haut niveau du système des Nations Unies chargés de guider l'évolution de l'Organisation tout au long du processus de réforme. UN يستهدف هذا البرنامج كبار المديرين على نطاق منظومة الأمم المتحدة، الذين يتولون مسؤولية إدارة عملية تطوير الأمم المتحدة من خلال عملية الإصلاح.
    Dans tout le système des Nations Unies pour le développement, les responsables de haut niveau, tant aux sièges qu’à l’échelon national, doivent faire de la coopération Sud-Sud leur responsabilité première. UN ويجب توجيه كبار المديرين في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأكمله، سواء في المقر أو على الصعيد القطري، الى دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصف ذلك المسؤولية اﻷساسية لهم.
    Par ailleurs, plusieurs responsables de haut niveau des Nations Unies se sont rendus dans la région du Sahara. UN وبالإضافة إلى ذلك، زار العديد من المسؤولين رفيعي المستوى في الأمم المتحدة منطقة الصحراء.
    Il a facilité le jugement de plusieurs responsables de haut niveau ayant été déclarés coupables de corruption. UN وقد يسّرت هذه المساومات القضائية محاكمة عدة مسؤولين رفيعي المستوى أدينوا بتهمة الفساد.
    La participation de responsables de haut niveau de pays développés avait aussi été assez décevante, et d’une manière générale le rôle des gouvernements dans l’ensemble du processus avait été extrêmement limité. UN كذلك كان اشتراك واضعي السياسات الرفيعي المستوى من البلدان المتقدمة النمو مخيبا للآمال تماما، كما كان دور الحكومات في العملية بأسرها محدوداً جداً بوجه عام.
    Il est proposй que le dйbat des responsables de haut niveau se tienne dans la matinйe du lundi 18 mars. UN 8 - ويقترح أن يعقد جزء المسؤولين الرفيعي المستوى جلسته صبيحة يوم الاثنين، 18 آذار/مارس.
    Il est proposй que le dйbat des responsables de haut niveau se tienne dans la matinйe du lundi 18 mars. UN 8 - ويقترح أن يعقد جزء المسؤولين الرفيعي المستوى جلسته صبيحة يوم الاثنين، 18 آذار/مارس.
    Cette année, un nombre sans précédent de responsables de haut niveau représentant des parties prenantes très diverses ont participé à la réunion. UN 5 - وحضر اجتماع هذه السنة عدد لم يسبق له مثيل من المسؤولين الرفيعي المستوى الذين يمثلون مجموعة واسعة من أصحاب المصلحة.
    Il est proposй que les questions faisant l'objet des points 1 а 8 de l'ordre du jour provisoire soient examinйes en plйniиre lors du dйbat des responsables de haut niveau, que la question faisant l'objet du point 9 soit renvoyйe au dйbat ministйriel et que les questions faisant l'objet des points 10, 11 et 12 soient renvoyйes au dйbat au sommet. UN ويقترح النظر في البنود من 1 إلى 7 و 8 من جدول أعمال المؤتمر في الجلسة العامة لجزء المسؤولين الرفيعي المستوى. وإحالة البند 9 إلى الجزء الوزاري والبنود 10 و 11 و 12 إلى الجزء الذي سيعقد على مستوى القمة.
    1. Dйbat des responsables de haut niveau UN 1 - جزء المسؤولين الرفيعي المستوى
    Débat des responsables de haut niveau UN جزء المسؤولين الرفيعي المستوى
    Les responsables de haut niveau se penchent actuellement sur la façon de répartir les frais généraux entre toutes les unités opérationnelles. UN ويجري كبار المديرين حاليا مناقشات لوضع الصيغة النهائية لﻷساس الذي سيقوم عليه تقاسم التكاليف اﻹدارية العامة بين جميع الوحدات العاملة.
    Le nombre, le champ d'action particulier et la désignation des responsables de haut niveau doivent être examinés plus avant, de même que les diverses propositions concernant un, deux ou quatre vice-secrétaires généraux. UN ويلزم المزيد من البحث في عدد كبار المديرين ونطاق عملهم المحدد وتسميتهم، بما في ذلك مختلف الاقتراحات المتعلقة بتسمية نائب واحد أو نائبين أو أربعة نواب لﻷمين العام.
    Les responsables de haut niveau et les groupes consultatifs sur les programmes doivent s'assurer que les programmes sont bien axés sur l'obtention des résultats et des produits escomptés. UN وتقع على عاتق كبار المديرين والأفرقة الاستشارية للبرامج مسؤولية ضمان مواءمة واضحة بين البرامج والنتائج والنواتج المقررة.
    Par exemple, de nombreux responsables de haut niveau membres du Gouvernement et du Parlement japonais disent même clairement que l'armée japonaise n'avait pas de < < femmes de réconfort > > à sa disposition. UN وعلى سبيل المثال، كثيرون من المسؤولين رفيعي المستوى من الحكومة اليابانية وفي البرلمان، يقولون إنه لم توجد نساء لتوفير الراحة في الجيش الياباني.
    Y ont participé une quarantaine de chefs d'État ou de gouvernement, 9 vice-présidents ou vice-premiers ministres, 50 ministres et 17 vice-ministres des affaires étrangères, des finances, de la coopération pour le développement et du commerce, ainsi que d'autres responsables de haut niveau de 70 États, de même que des représentants de toutes les parties prenantes. UN وشارك في المؤتمر نحو 40 رئيسا لدول أو حكومات، و 9 نواب لرؤساء دول أو حكومات، و 50 وزيرا و 17 نائب وزير بوزارات الخارجية، والمالية، والتعاون الإنمائي والتجارة، وغيرهم من المسؤولين رفيعي المستوى من 170 دولة، بالإضافة إلى ممثلين لجميع أصحاب المصلحة ذوى الصلة.
    La Commission a également consacré 12 séances (9e à 20e) à un échange de vues avec le Représentant spécial pour les affaires de désarmement et d'autres responsables de haut niveau, ainsi qu'à des discussions de groupe avec des experts indépendants et au suivi des résolutions et des décisions adoptées lors de sessions antérieures (voir A/C.1/62/PV.9 à 20). UN وعقدت اللجنة أيضا 12 جلسة (من 9 إلى 20 ) لتبادل الآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من المسؤولين رفيعي المستوى وكذلك لعقد حلقات نقاش مع خبراء مستقلين، ولمتابعة القرارات والمقررات التي اتخذت في دورات سابقة (انظر (A/C.1/62/PV.9-20.
    En outre, les responsables de haut niveau du Secrétariat, les chefs de secrétariat des institutions, fonds et programmes, les représentants spéciaux et les rapporteurs spéciaux ont tenu 17 séances d’information à l’intention des délégations aux Deuxième et Troisième Commissions. UN وعلاوة على ذلك عقدت ١٧ جلسة إحاطة تنفيذية للوفود في اللجنتين الثانية والثالثة من جانب مسؤولين رفيعي المستوى في اﻷمانة العامة، ورؤساء الوكالات، والصناديق والبرامج وممثلين خاصين ومقررين
    La participation de responsables de haut niveau de pays développés avait aussi été assez décevante, et d'une manière générale le rôle des gouvernements dans l'ensemble du processus avait été extrêmement limité. UN كذلك كان اشتراك واضعي السياسات الرفيعي المستوى من البلدان المتقدمة مخيبا للآمال تماما، كما كان دور الحكومات في العملية بأسرها محدوداً جداً بوجه عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more