"ressources à des fins spéciales" - Translation from French to Arabic

    • الموارد غير الأساسية
        
    • الأموال المخصصة لأغراض خاصة
        
    • الأموال الموجّهة لأغراض خاصة
        
    • أموال الأغراض الخاصة
        
    • صندوق الأغراض الخاصة
        
    • الأموال المخصصة الغرض
        
    • أغراض خاصة
        
    • للتمويل غير الأساسي
        
    • من الموارد غير اﻷساسية
        
    • مساهمات خاصة الغرض
        
    • الموارد غير الرئيسية
        
    • التمويل غير الأساسي
        
    Tout en se félicitant de cette tendance, certaines délégations ont averti que la hausse des ressources à des fins spéciales ne devrait en aucun cas amener le Fonds à perdre sa nature multilatérale et neutre. UN وحذر عدد من الوفود، رغم ترحيبه بهذا الاتجاه، من أن الطابع المتعدد الأطراف والمحايد للصندوق لا ينبغي له أن يتغير بأي شكل كنتيجة للنمو في الموارد غير الأساسية.
    Tout en se félicitant de cette tendance, certaines délégations ont averti que la hausse des ressources à des fins spéciales ne devrait en aucun cas amener le Fonds à perdre sa nature multilatérale et neutre. UN وحذر عدد من الوفود، رغم ترحيبه بهذا الاتجاه، من أن الطابع المتعدد الأطراف والمحايد للصندوق لا ينبغي له أن يتغير بأي شكل كنتيجة للنمو في الموارد غير الأساسية.
    Les ressources à des fins spéciales sont des contributions volontaires versées exclusivement pour financer les activités de coopération technique et autres activités de fond de l'ONUDC au siège et sur le terrain. UN أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة فهي تبرعات مخصصة لتمويل أنشطة المكتب في ميدان التعاون التقني، وغير ذلك من الأنشطة الفنية في المقر وفي الميدان على السواء.
    Les ressources à des fins spéciales sont des contributions volontaires préaffectées qui servent à financer les activités de coopération technique et d'autres activités de fond de l'ONUDC au siège et sur le terrain; UN أما الأموال الموجّهة لأغراض خاصة فهي تبرعات مخصصة لتمويل أنشطة المكتب في ميدان التعاون التقني، والأنشطة الفنية الأخرى في المقر وفي الميدان؛
    Les ressources à des fins générales et les ressources à des fins spéciales ne sont placées séparément car les investissements sont regroupés pour optimiser les rendements. UN ولا تستثمر أموال الأغراض الخاصة وأموال الأغراض العامة بشكل منفصل، بل تستثمر معا لتحقيق أكبر قدر ممكن من العائدات.
    Ce dernier chiffre est jugé suffisant pour tenir des engagements prévisionnels de dépenses relativement modestes, tandis que les ressources à des fins spéciales sont réservées à des projets futurs. UN واعتبر رصيد صندوق الأغراض العامة كافيا للوفاء بالتزامات الميزانية المحدودة نسبيا بهذا الشأن، في حين أن رصيد صندوق الأغراض الخاصة يتكوّن من أموال مخصّصة لتنفيذ ميزانيات المشاريع المقبلة.
    Les mêmes principes de direction et de prise en main du processus de développement par les pays eux-mêmes s'appliquent à l'utilisation des ressources à des fins spéciales. UN وتتبع الموارد غير الأساسية المبادئ نفسها الخاصة بالسيطرة والقيادة القطريتين في عملية التنمية.
    Afin de minimiser ce type de risque, le Programme a commencé à constituer des réserves de ressources à des fins spéciales. UN ولتقليل احتمال حدوث خسارة مالية إلى الحد الأدنى، بدأ البرنامج الإنمائي إنشاء احتياطيات رسمية من الموارد غير الأساسية.
    Ceci dit, les ressources à des fins spéciales sont par nature plus ciblées, provisoires et destinées à des fins spécifiques qui ne coïncident pas toujours avec les résultats du plan de financement pluriannuel. UN ومن ناحية أخرى، تميل الموارد غير الأساسية إلى أن تكون مخصصة الغرض إلى حد أبعد، ومؤقتة في طابعها قد تكون أو لا تكون متفقة مع نتائج الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Conformément à la décision 98/2 du Conseil d'administration, le rapport fourniT des renseignements concernant le montant, l'origine et la destination des ressources à des fins spéciales. UN ووفقا لمقرر المجلس التنفيذي 98/2، يقدم التقرير معلومات عن قيمة الموارد غير الأساسية ومنشئها ووجهتها.
    Les ressources à des fins spéciales, les ressources pour l'appui au programme et les ressources à des fins générales ne sont pas placées séparément car les investissements sont regroupés pour optimiser les rendements. UN ولا تُستثمر الأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة للدعم البرنامجي والأموال المخصصة لأغراض عامة بشكل منفصل، بل تستثمر معا لتحقيق أكبر قدر ممكن من العائدات.
    La part des ressources à des fins spéciales dans les intérêts créditeurs du Fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Fonds du Programme de lutte contre le crime est ensuite répartie entre les comptes des projets financés par des ressources à des fins spéciales ou remboursée aux donateurs, selon les modalités de financement arrêtées avec ceux-ci. UN ثم توزَّع حصة الأموال المخصصة لأغراض خاصة من إيرادات الفوائد التي يجنيها صندوق برنامج المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة على حسابات المشاريع الممولة من الأموال المخصصة لأغراض خاصة، أو تُرد وفقا لاتفاقات التمويل المبرمة مع الجهات المانحة.
    Les recettes perçues pour l'appui au programme ont augmenté de 4,1 millions de dollars (38 %), passant de 11 millions en 2008-2009 à 15,1 millions en 2010-2011, du fait de la hausse des dépenses financées par les ressources à des fins spéciales. UN وزادت إيرادات الدعم البرنامجي بمبلغ 4.1 مليون دولار (38 في المائة) من 11 مليون دولار في الفترة 2008-2009 إلى 15.1 مليون دولار في الفترة 2010-2011، وذلك نظرا لارتفاع مستويات النفقات من الأموال المخصصة لأغراض خاصة.
    iv) La part que l'ONUDC prélève sur les budgets des projets et activités financés au moyen de ressources à des fins spéciales est portée au crédit des ressources pour l'appui au programme et sert à financer les dépenses d'appui connexes. UN ' 4` تُقيَّد حصة المكتب من تكاليف الدعم البرنامجي التي تحمّل على المشاريع وحصته من الأنشطة المموَّلة من الأموال الموجّهة لأغراض خاصة كإيرادات لصناديق الدعم البرنامجي الخاصة بالمكتب، حيث تُستخدم لتغطية مصروفات الدعم ذات الصلة.
    Les recettes au titre des ressources à des fins spéciales ont augmenté de 77,0 millions de dollars (32,1 %), passant de 239,4 millions en 2010-2011 à 316,4 millions en 2012-2013 UN 25 - وزادت إيرادات الأموال الموجّهة لأغراض خاصة بمبلغ 77.0 مليون دولار (32.1 في المائة)، من 239.4 مليون دولار في الفترة 2010-2011 إلى 316.4 مليون دولار في الفترة 2012-2013.
    Depuis 2009, selon les conventions comptables de l'ONU, l'UNODC comptabilise les montants versés aux partenaires d'exécution au titre de l'appui aux programmes comme dépenses imputées sur les ressources à des fins spéciales. UN ابتداء من عام 2009، وامتثالا للسياسات المحاسبية للأمم المتحدة، يبلغ المكتب عن موارد الدعم البرنامجي المدفوعة للشركاء المنفذين بوصفها نفقات في إطار أموال الأغراض الخاصة
    115. Les ressources à des fins spéciales sont réservées à des projets et activités spécifiques. UN 115- أموال الأغراض الخاصة هي أموال مخصصة لمشاريع وأنشطة محدّدة.
    ressources à des fins spéciales UN صندوق الأغراض الخاصة
    Le ratio ressources à des fins générales/ressources à des fins spéciales se détériore depuis plusieurs années et rien ne laisse présager une amélioration, ce qui est préoccupant pour la pérennité de l'Office. UN أما نسبة الأموال العامة الغرض إلى الأموال المخصصة الغرض فقد أخذت في التدهور منذ عدة سنوات؛ ولا تلوح في الأفق أية علامات تبشر بحدوث تحسن في هذا الصدد، مما يثير القلق بشأن استدامة المكتب.
    Lorsque les arrangements conclus avec les donateurs stipulent que les intérêts doivent être crédités à un projet, les recettes sont comptabilisées comme ressources à des fins spéciales. UN واذا كانت ترتيبات التمويل الذي يقدمه المانح تقضي بأن تقيّد الفائدة لحساب أحد المشاريع فان الايرادات تصنّف باعتبارها فائدة أغراض خاصة.
    Le CCS devrait créer un < < groupe d'étude interinstitutions > > chargé de la question de la collecte des fonds extrabudgétaires et des ressources à des fins spéciales. UN ينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن ينشئ " فرقة عمل مشتركة بين الوكالات " لمعالجة مسألة جمع الأموال للتمويل من خارج الميزانية/للتمويل غير الأساسي.
    Il était nécessaire d'attendre que la mise en oeuvre du plan-cadre progresse avant de discuter de la nécessité d'établir des consignes distinctes ou plus souples à l'intention des pays qui disposaient d'importantes ressources à des fins spéciales. UN وأشارت إلى أنه من الضروري إتاحة الفرصة أمام إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ﻹحراز تقدم قبل مناقشة ما إذا كان يلزم استحداث مبادئ توجيهية مستقلة أو أكثر مرونة للبلدان ذات الحسابات الكبيرة من الموارد غير اﻷساسية.
    Les remboursements perçus par le PNUCID au titre des dépenses d'appui pour des activités financées à l'aide de ressources à des fins spéciales se montent à 10 288 800 dollars et servent à financer le budget d'appui de l'exercice biennal, comme indiqué au tableau 2. UN ويبلغ الدعم البرنامجي الذي اكتسبه اليوندسيب بشأن الأنشطة الممولة من مساهمات خاصة الغرض 800 288 10 دولار وهو مطبق على تكلفة ميزانية الدعم لفترة السنتين على النحو المبين في الجدول 2.
    Vu la situation actuelle du PNUD en matière de financement, un effort s'impose pour accroître les ressources à des fins spéciales; UN ونظرا لحالة التمويل الحالية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ينبغي بذل مزيد من الجهود لزيادة الموارد غير الرئيسية.
    Les ressources à des fins spéciales servent les priorités des donateurs plutôt que celles des bénéficiaires et accroissent les coûts de transaction. UN أما التمويل غير الأساسي أو المخصص فهو يخدم أولويات المانحين وليس المتلقين، ويزيد تكاليف المعاملات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more