Pendant le conflit, le Ministère libanais de l'environnement a pu mobiliser des ressources avec ses partenaires de la communauté internationale. | UN | وخلال النزاع، قامت وزارة البيئة في لبنان بتعبئة الموارد مع شركائها في المجتمع الدولي. |
- Plaidoyer pour la mobilisation des ressources avec les principaux problèmes ci-dessous : | UN | الدعاية لتعبئة الموارد مع بيان المشاكل الرئيسية التالية: |
Pendant le conflit, le Ministère libanais de l'environnement a pu mobiliser des ressources avec ses partenaires de la communauté internationale. | UN | وخلال النزاع، قامت وزارة البيئة اللبنانية بتعبئة الموارد مع شركائها في المجتمع الدولي. |
Le bureau a participé à des activités de mobilisation de ressources avec la communauté locale des donateurs, ainsi qu’avec d’importants donateurs extérieurs tels que la BAsD et la Banque mondiale. | UN | وكان المكتب نشيطا في تعبئة الموارد مع أوساط الجهات المانحة المحلية وكذلك مع جهات مانحة خارجية أساسية كمصرف التنمية اﻵسيوي والبنك الدولي. |
Dans ce but les petites écoles et les écoles unisexes seront encouragées à partager leurs ressources avec d'autres. | UN | ولتحقيق ذلك ، سوف تشجع المدارس الصغيرة والمدارس التي تضم أحد الجنسين على تقاسم الموارد مع مدارس أخرى . |
En Zambie, le Parlement a souligné la nécessité de moins investir en mots, promesses et visions, en mettant davantage l'accent sur le renforcement des capacités afin de faire concorder les ressources avec les priorités définies. | UN | وأشار إلى أن البرلمان في زامبيا مُصرّ على تقليل الاستثمار في الكلام والوعود والرؤى، وزيادة التأكيد على القدرة على مواءمة الموارد مع الأولويات المحددة. |
Les bureaux locaux devraient envisager des dispositifs novateurs, séparément ou en association, comme le regroupement des ressources avec d'autres bureaux de l'UNICEF pour financer un poste commun à plusieurs pays, ou la mise en commun de ressources avec d'autres organismes des Nations Unies pour financer un poste commun dans les équipes de pays. | UN | وينبغي أن تستطلع المكاتب الميدانية إمكانية أن تضع ترتيبات ابتكارية، منفصلة أو مجتمعة، مثل التشارك في الموارد مع غيرها من مكاتب اليونيسيف بغرض تمويل وظيفة تعمل في عدة بلدان، أو التشارك في الموارد مع الوكالات الأخرى التابعة للأمم المتحدة لتمويل وظيفة مشتركة لكامل فريق الأمم المتحدة القطري. |
Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions grâce à l'utilisation d'Internet et à la mise en commun des ressources avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, ce qui a permis de toucher un plus large public. | UN | ويعزى ارتفاع الناتج إلى استخدام تكنولوجيا الإنترنت وتجميع الموارد مع مكتب إدارة الموارد البشرية، مما أدى بالتالي إلى تيسير القيام بأعمال توعية إضافية |
E. Nécessité de faire cadrer les ressources avec les objectifs | UN | هاء - مواءمة الموارد مع أهداف المنظمة الطويلة الأجل |
La plupart des systèmes comptables en place ne fournissent pas de renseignements sur la façon de faire cadrer les ressources avec les objectifs à long terme de l’organisme et ne permettent pas de rattacher les dépenses à ces objectifs. | UN | فمعظم نظم المحاسبة القائمة لا تقدم معلومات عن تكييف الموارد مع الأهداف الطويلة الأجل بالمنظمة، كما أنها لا تتيح ربط النفقات بالأهداف. |
D. Harmonisation des indicateurs du système d'allocation des ressources avec les indicateurs utilisés concernant les objectifs du Millénaire pour le développement et le PFP | UN | دال - مواءمة مؤشرات نظام تخصيص الموارد مع الأهداف الإنمائية للألفية ومؤشرات الإطار التمويلي المتعدد السنوات |
D'aucunes se sont félicitées de la simplification du système et du plan du Fonds tendant à synchroniser le cycle du système d'allocation des ressources avec celui du plan de financement pluriannuel. | UN | وأعربت الوفود عن ترحيبها بتبسيط النظام وبخطة الصندوق للعمل على تزامن دورة نظام تخصيص الموارد مع دورة الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Le Département s'efforce autant que possible de recourir à la traduction à distance et de partager les ressources avec d'autres départements linguistiques du système des Nations Unies. | UN | وتبذل الإدارة قصاراها مع ذلك لاستخدام الترجمة عن بعد وتقاسم الموارد مع الإدارات اللغوية الأخرى داخل منظومة الأمم المتحدة. |
De même, le budget de la MANUL devra être géré avec souplesse de façon à pouvoir répondre aux besoins de la Mission et il faudra créer des synergies grâce à un partage des ressources avec l'équipe de pays. | UN | وبالمثل، سوف تدار ميزانية البعثة بمرونة لتلبية احتياجات البعثة، وكما سيتعين إيجاد أوجه تآزر انطلاقاً من تبادل الموارد مع الفريق القطري. |
Améliorer la capacité de prestation de services en harmonisant les ressources avec les capacités et les besoins de l'équipe de pays des Nations Unies dans les pays d'accueil | UN | تحسين قدرات تقديم الخدمات عن طريق مواءمة الموارد مع قدرات واحتياجات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في البلدان المضيفة |
Je rappelle à toutes les délégations que la Première Commission partage la salle de conférence ainsi que d'autres ressources avec la Quatrième Commission, qui se réunit dans cette même salle l'après-midi lorsque nous nous réunissons le matin et vice-versa. | UN | أود أن أذكر جميع الوفود بأن اللجنة الأولى تتقاسم تسهيلات المؤتمرات وغيرها من الموارد مع اللجنة الرابعة، التي تجتمع في هذه القاعة بعد الظهر عندما نجتمع في الصباح، والعكس بالعكس. |
De plus, nous prions instamment le secrétariat de l'IGAD de procéder à une vigoureuse mobilisation des ressources avec le Forum des partenaires et d'autres organismes donateurs internationaux non traditionnels afin d'accélérer la réalisation des programmes d'harmonisation des politiques et des projets prioritaires de l'IGAD, notamment les projets relatifs aux infrastructures régionales. | UN | كما نحث أمانة إيغاد على مواصلة السعي الحثيث إلى تعبئة الموارد مع منتدى شركاء إيغاد وسائر الوكالات الدولية المانحة غير التقليدية من أجل الإسراع بتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الأولوية المتصلة بتنسيق سياسات إيغاد ولا سيما المشاريع الإقليمية لإقامة الهياكل الأساسية. |
Le Service des informations devrait assurer cet élargissement de l’information en coordonnant et en mettant en commun ses ressources avec d’autres services, comme le Bureau du porte-parole, le Service de l’information et de la planification, et le Service d’information de Genève, ainsi qu’avec les services correspondants des programmes et organismes du système des Nations Unies. | UN | وينبغي لدائرة تغطية اﻷنباء أن توفر هذه التغطية المعززة عن طريق تنسيق وتجميع الموارد مع الدوائر اﻷخرى، مثل مكتب المتحدث الرسمي، ودائرة اﻹعلام والتخطيط ودائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام في جنيف، فضلا عن الدوائر ذات الصلة في برامج ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Chaque direction/programme dirige ses propres activités de mobilisation des ressources avec les pays membres, en collaboration avec la Direction de la coopération au développement. | UN | وتتولى كل مديرية/برنامج مباشرة قيادة أنشطة تعبئة الموارد مع البلدان الأعضاء من أجل الأنشطة الخاصة بكل منها، بالتنسيق مع مديرية التعاون الإنمائي. |
Il coordonnerait la mise en œuvre des divers programmes et opérations de la MONUC et des partenaires des Nations Unies dans le contexte de la Stratégie d'appui à la sécurité et à la stabilisation, et contribuerait à l'élaboration de politiques, à la planification et à la mobilisation de ressources avec les organismes, fonds et programmes des Nations Unies et les partenaires nationaux et internationaux. | UN | وستنسق هذه الوحدة تنفيذ شتى برامج وعمليات البعثة وشركاء الأمم المتحدة في سياق استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار، وستسهم في إعداد السياسات والتخطيط وحشد الموارد مع وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ومع الشركاء الوطنيين والدوليين. |