"ressources budgétaires et humaines" - Translation from French to Arabic

    • موارد الميزانية والموارد البشرية
        
    • الموارد المالية والبشرية
        
    • ميزانيتها ومواردها البشرية
        
    Il faut aussi accroître les ressources budgétaires et humaines et mettre en place des mécanismes qui tiennent compte des besoins des femmes. UN وذلك علاوة على زيادة اعتمادات موارد الميزانية والموارد البشرية والتصديق على آليات يمكنها إدماج مختلف احتياجات المرأة.
    Le nouveau gouvernement était résolu à renforcer la politique menée en faveur de la protection et de la promotion des droits de la femme et à dégager les ressources budgétaires et humaines nécessaires à cet effet. UN وقالت إن الحكومة الجديدة ملتزمة بتعزيز السياسات العامة لما فيه حماية وتعزيز حقوق المرأة، وملتزمة بأن تخصص لذلك موارد الميزانية والموارد البشرية اللازمة.
    ressources budgétaires et humaines UN موارد الميزانية والموارد البشرية
    Quoi qu'il en soit, le Président du principal organe de l'ONU ne doit pas être handicapé par une insuffisance de ressources budgétaires et humaines. UN وفي جميع الأحوال، ينبغي ألا يتم شل حركة رئيس الجهاز الرئيسي للأمم المتحدة بسبب عدم كفاية الموارد المالية والبشرية.
    En outre, des mesures seront prises pour doter les missions de la capacité d'intervention nécessaire, donner la priorité à la fourniture des ressources budgétaires et humaines en temps utile et pouvoir déployer rapidement des missions pleinement opérationnelles. UN وسيعمل البرنامج الفرعي كذلك على كفالة الاستعداد التشغيلي، كما سيحدد أولويات نشر الموارد المالية والبشرية في حينها، فضلا عن تعزيز قدرته على النشر السريع لبعثة كاملة الفعالية إلى مناطق العمليات.
    Dans le rôle de chef de file qu'ils jouent dans l'administration des ressources budgétaires et humaines de l'ONU, l'Organisation et ses organismes doivent être plus promptes à réagir aux demandes des États Membres. UN وينبغي أن يكون الدور الرائد للمنظمة ووكالاتها في إدارة شؤون ميزانيتها ومواردها البشرية مستجيبا لطلبات الدول الأعضاء.
    ressources budgétaires et humaines. Le budget du programme de santé de l'Office pour 2000-2001 était fixé à 108 millions de dollars au titre du programme ordinaire, soit 18,6 % du budget de fonctionnement total, le budget des projets de développement étant de 29,3 millions de dollars. UN 69 - موارد الميزانية والموارد البشرية - حددت الميزانية المقترحة للبرنامج العادي لفترة السنتين 2000-2001 بمبلغ 108 مليون دولار تمثل ما يقرب من 18.6 في المائة من الميزانية التشغيلية الإجمالية للوكالة.
    Étant donné que les officiers détachés n'exercent leurs fonctions que pendant trois ans en moyenne, un tiers d'entre eux étant relevé chaque année, chaque service doit disposer en permanence d'un personnel administratif très compétent pour assurer l'appui nécessaire à la gestion des ressources budgétaires et humaines. UN 132 - ينجم عن تناوب الضباط العسكريين المعارين، الذين يعملون عادة لمدة ثلاث سنوات في المتوسط (حيث يتناوب ثلث الضباط المعارين كل سنة)، استمرار الحاجة إلى مساعدة إدارية على درجة عالية من الكفاءة لتقديم الدعم في إطار موارد الميزانية والموارد البشرية لكل دائرة.
    Les États Membres ont souligné combien il importait de tirer parti de façon efficace et rationnelle des modestes ressources budgétaires et humaines de la CEE et de poursuivre les efforts visant à doter la Commission d'un volume suffisant de ressources au titre du budget ordinaire aux fins de l'accomplissement de son mandat. UN 32 - وأكدت الدول الأعضاء على أهمية الاستمرار في توخي الفعالية والكفاءة في استخدام موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة الخاصة باللجنة الاقتصادية لأوروبا، ومواصلة بذل الجهود لكفالة توفير مستوى من موارد الميزانية العادية يكفي اللجنة الاقتصادية للاضطلاع بولايتها.
    Les États membres ont souligné combien il importait de tirer parti de façon efficace et rationnelle des modestes ressources budgétaires et humaines de la Commission et de poursuivre les efforts visant à doter celleci, au titre du budget ordinaire, de ressources suffisantes aux fins de l'accomplissement de son mandat. UN 32 - وشددت الدول الأعضاء على أهمية مواصلة توخي الفعالية والكفاءة في استخدام موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة للجنة الاقتصادية ومواصلة بذل الجهود لكفالة توفير مستوى ملائم من موارد الميزانية العادية للجنة الاقتصادية للاضطلاع بولايتها.
    3.1 a) Fournir des informations sur les mesures spécifiques prises pour améliorer l'allocation de ressources budgétaires et humaines à l'Unité de coordination Genre et dépasser les difficultés rencontrées par les coordonnateurs pour l'égalité des sexes UN 3-1 (أ) يرجى تقديم معلومات عن خطوات محددة اتُخذت بهدف تحسين تخصيص موارد الميزانية والموارد البشرية لوحدة تنسيق الشؤون الجنسانية، وبهدف مواجهة تحديات جهات الاتصال المعنية بالشؤون الجنسانية.
    Les États membres ont souligné combien il importait de tirer parti de façon efficace et rationnelle des modestes ressources budgétaires et humaines de la Commission et de poursuivre les efforts visant à doter celleci, au titre du budget ordinaire, de ressources suffisantes aux fins de l'accomplissement de son mandat. UN 32 - وشددت الدول الأعضاء على أهمية مواصلة توخي الفعالية والكفاءة في استخدام موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة للجنة الاقتصادية ومواصلة بذل الجهود لكفالة توفير مستوى ملائم من موارد الميزانية العادية للجنة الاقتصادية للاضطلاع بولايتها.
    g) Des ressources suffisantes devraient être affectées au travail spécifique du mécanisme national de prévention, conformément au paragraphe 3 de l'article 18 du Protocole facultatif; ces ressources, budgétaires et humaines, devraient être spécifiquement réservées; UN (ز) ينبغي توفير موارد كافية للعمل المحدد للآليات الوقائية الوطنية وفقاً للمادة 18-3 من البروتوكول الاختياري؛ وينبغي أن يتحقق ذلك حصرياً في موارد الميزانية والموارد البشرية على السواء؛
    68. Dans la pratique, le SousComité n'a pas encore accompli intégralement le mandat qui est clairement défini dans le Protocole facultatif, en raison de ressources budgétaires et humaines limitées dont il dispose, situation qui n'est peutêtre pas rare dans la phase initiale de fonctionnement d'un nouvel organe mais qui doit être résolue totalement et définitivement pour la prochaine phase du travail. UN 68- ولم يُضطلع بعد من الناحية العملية بالولاية الكاملة المنصوص عليها بوضوح في البروتوكول الاختياري، بسبب موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة، وهي حالة قد تكون مألوفة خلال المرحلة الأولية من عمليات تشغيل هيئة جديدة، لكن يجب إيجاد حل كامل ودائم لها من أجل مرحلة العمل المقبلة.
    g) Des ressources suffisantes devraient être affectées au travail spécifique du mécanisme national de prévention, conformément au paragraphe 3 de l'article 18 du Protocole facultatif; ces ressources, budgétaires et humaines, devraient être spécifiquement réservées; UN (ز) ينبغي توفير موارد كافية للعمل المحدد للآليات الوقائية الوطنية وفقاً للمادة 18-3 من البروتوكول الاختياري؛ وينبغي أن يتحقق ذلك حصرياً في موارد الميزانية والموارد البشرية على السواء؛
    Dans la pratique, le Sous Comité n'a pas encore accompli intégralement le mandat qui est clairement défini dans le Protocole facultatif, en raison de ressources budgétaires et humaines limitées dont il dispose, situation qui n'est peut être pas rare dans la phase initiale de fonctionnement d'un nouvel organe mais qui doit être résolue totalement et définitivement pour la prochaine phase du travail. UN 68 - ولم يُضطلع بعد من الناحية العملية بالولاية الكاملة المنصوص عليها بوضوح في البروتوكول الاختياري، بسبب موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة، وهي حالة قد تكون مألوفة خلال المرحلة الأولية من عمليات تشغيل هيئة جديدة، لكن يجب إيجاد حل كامل ودائم لها من أجل مرحلة العمل المقبلة.
    g) Des ressources suffisantes devraient être affectées au travail spécifique du mécanisme national de prévention, conformément au paragraphe 3 de l'article 18 du Protocole facultatif; ces ressources, budgétaires et humaines, devraient être spécifiquement réservées; UN (ز) ينبغي توفير موارد كافية للعمل المحدد للآليات الوقائية الوطنية وفقاً للمادة 18-3 من البروتوكول الاختياري؛ وينبغي أن يتحقق ذلك حصرياً في موارد الميزانية والموارد البشرية على السواء؛
    68. Dans la pratique, le SousComité n'a pas encore accompli intégralement le mandat qui est clairement défini dans le Protocole facultatif, en raison de ressources budgétaires et humaines limitées dont il dispose, situation qui n'est peutêtre pas rare dans la phase initiale de fonctionnement d'un nouvel organe mais qui doit être résolue totalement et définitivement pour la prochaine phase du travail. UN 68- ولم يُضطلع بعد من الناحية العملية بالولاية الكاملة المنصوص عليها بوضوح في البروتوكول الاختياري، بسبب موارد الميزانية والموارد البشرية المحدودة، وهي حالة قد تكون مألوفة خلال المرحلة الأولية من عمليات تشغيل هيئة جديدة، لكن يجب إيجاد حل كامل ودائم لها من أجل مرحلة العمل المقبلة.
    Il devrait de plus veiller à ce que tous les bureaux d'aide juridictionnelle du pays soient dotés des ressources budgétaires et humaines nécessaires. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تخصيص ما يلزم من الموارد المالية والبشرية لجميع مراكز المساعدة القانونية في الدولة الطرف.
    Il devrait de plus veiller à ce que tous les bureaux d'aide juridictionnelle du pays soient dotés des ressources budgétaires et humaines nécessaires. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تخصيص ما يلزم من الموارد المالية والبشرية لجميع مراكز المساعدة القانونية في الدولة الطرف.
    Veuillez fournir des renseignements sur l'organe représentant actuellement le mécanisme national, notamment sur son statut, son mandat, ses activités et ses ressources budgétaires et humaines. UN يرجى تقديم معلومات عن الهيئة التي تعمل الآن كآلية وطنية، بما في ذلك مكانة هذه الهيئة وولايتها وأنشطتها وموارد ميزانيتها ومواردها البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more