"ressources des programmes" - Translation from French to Arabic

    • الموارد البرنامجية
        
    • موارد البرامج
        
    • الموارد اللازمة لبرامج
        
    • الموارد من البرامج
        
    Report de ressources des programmes de pays, régionaux et mondial ne dépassant le seuil de 10 % UN عدم تجاوز نقل الموارد البرنامجية على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي الحد الأقصى البالغ نسبته 10 في المائة
    Il portait sur l'utilisation des ressources des programmes mondiaux et régionaux mais ne concernait pas les retombées ou les résultats des activités entreprises, sauf dans la mesure où les divers rapports d'évaluation en faisaient mention. UN وقد فحصت عملية مراجعة الحسابات استخدام الموارد البرنامجية العالمية والإقليمية لكنها لم تتطرق إلى أثر تلك الأنشطة أو فعاليتها عدا ما ذُكر منها في تقارير التقييم المختلفة.
    Si l'on disposait d'une plus grande marge de manoeuvre dans l'affectation des ressources des programmes, il serait possible d'accéder rapidement aux fonds dans de telles situations. UN وقد يؤدي إرساء مزيد من المرونة في استخدام الموارد البرنامجية إلى التمكين من الوصول إلى اﻷموال في هذه الحالات على نحو سريع.
    Au niveau mondial, le FNUAP a renforcé les mécanismes internes lui permettant d'allouer et de répartir rapidement les ressources des programmes et du budget d'appui biennal. UN عزز الصندوق عموما آلياته الداخلية لتخصيص وتوزيع موارد البرامج وميزانيات الدعم لفترة السنتين في الوقت المحدد.
    IV. ressources des programmes DES NATIONS UNIES UN رابعا ـ الموارد اللازمة لبرامج اﻷمم المتحدة
    On s'en est aperçu en particulier lorsque le Conseil, ayant décidé que 55 % des ressources au titre des CIP iraient aux pays les moins avancés, on n'a pu atteindre cet objectif qu'en modifiant le système d'attribution des points supplémentaires, tout en transférant les ressources des programmes régionaux aux programmes destinés aux pays les moins avancés. UN وأصبح هذا اﻷمر جليا بصفة خاصة حيثما قرر المجلس تخصيص خمسة وخمسين في المائة من موارد أرقام التخطيط اﻹرشادية لبلدان التي لها مركز أقل البلدان نموا، ولا يمكن تحقيق هذا الهدف إلا بالجمع بين تعديل نظام منح النقاط التكميلية، وبتحويل الموارد من البرامج اﻹقليمية إلى أقل البلدان نموا.
    La plus grosse part des ressources des programmes du FNUAP, soit 65 %, a servi à financer les activités poursuivies dans le domaine de la santé en matière de procréation; 19,8 % ont été alloués aux stratégies en matière de population et de développement; 12,1 % aux activités de plaidoyer, et 6,7 % aux activités multisectorielles. UN وتوجهت أكبر حصة من الموارد البرنامجية للصندوق، وتبلغ 61.5 في المائة، إلى دعم أنشطة الصحة الإنجابية حيث أن 19.8 في المائة توجهت إلى الاستراتيجيات المتعلقة بالسكان والتنمية. كما أن 12.1 في المائة اتجهت نحو أنشطة الدعوة و 6.7 في المائة نحو الأنشطة المتعــددة القطاعات.
    111. Le Comité a constaté que le système de gestion des ressources des programmes et le système d'information budgétaire avaient été mis au point et étaient en fonctionnement au siège et dans les bureaux extérieurs. UN ١١١ - يلاحظ المجلس أنه قد تم وضع نظام إدارة الموارد البرنامجية ونظام معلومات الميزانية ويجري العمل بهما في المقر وفي المكاتب الميدانية.
    On a mis à profit les éventuelles synergies résultant du rassemblement des fonctions concernant la planification stratégique, la budgétisation, la planification et la coordination des ressources des programmes, la gestion des ressources humaines et la gestion de l'information, ainsi que de l'introduction et de l'application de systèmes nouveaux. UN واستفيد بأوجه التآزر الممكن تحقيقها بالجمع بين وظائف التخطيط الاستراتيجي، وإعداد الميزانية، وتخطيط الموارد البرنامجية وتنسيقها، وإدارة الموارد البشرية، وإدارة المعلومات، فضلا عن استحداث وتنفيذ نظم جديدة.
    8. En 2012, le Bureau de l'évaluation a reçu (par prélèvement sur le budget mondial de la Division des services de contrôle interne) un financement provenant : a) du budget institutionnel du FNUAP; et b) des ressources des programmes du FNUAP (programmes mondiaux et régionaux). UN 8 - في عام 2012، تلقى مكتب التقييم تمويلا (عن طريق الميزانية العامة لشعبة خدمات الرقابة) من: (أ) الميزانية المؤسسية للصندوق؛ (ب) الموارد البرنامجية للصندوق (البرنامج العالمي والإقليمي).
    L'analyse des besoins en personnel fait apparaître que le FNUAP régionalisé aura besoin d'un supplément net de 61 postes, la plupart sur le terrain - 40 étant imputés sur le budget d'appui biennal et 21 sur les ressources des programmes - afin que les bureaux d'appui régionaux et sous-régionaux puissent assumer leurs fonctions. UN 61 - ويـبـيـن تحليل الاحتياجات من الموظفين بأن الهيكلة الإقليمية للصندوق سـتـتطلب عددا إضافيا من الوظائف صافيه 61 وظيفة، معظمها في الميدان - تقيد 40 منها على ميزانية الدعم لفترة السنتين و21 على الموارد البرنامجية - لكفالة أداء مكاتب الدعم الإقليمية ودون الإقليمية لمهامها.
    26. Gestion des ressources des programmes. Les bureaux de pays emploient deux systèmes : le Manuel des programmes et projets (principalement pour la gestion des ressources des programmes) et le Système comptable automatisé pour les bureaux extérieurs (qui a été conçu pour justifier les opérations financières des bureaux de pays, y compris les dépenses au titre de l'exécution nationale des projets). UN ٢٦ - إدارة الموارد البرنامجية - هناك نظامان مستخدمان في المكاتب القطرية: دليل برامج ومشاريع المكتب الميداني )ﻹدارة الموارد البرنامجية أساسا( ونظام المحاسبة اﻵلي للمكاتب الميدانية الذي صمم ليقدم كشف حساب بالمعاملات المالية للمكاتب القطرية، بما في ذلك المصروفات في إطار برامج خدمات التنفيذ الوطني.
    Pour réaliser cette réduction, une approche à deux volets a été suivie par le passé et continuera à être appliquée en 2002-2003 : a) une réduction générale des coûts et une augmentation de l'efficacité; et b) l'imputation des recettes afférentes aux missions de Volontaires qui ne sont pas financées par les ressources des programmes du PNUD. UN وحتى يتسنى تحقيق هذا الانخفاض، اتبع في الماضي القريب نهـــج ذو شقين، وسيستمر اتبـــاع هذا النهج خلال الفترة 2002-2003، ويتمثل ذلك في: (أ) تخفيـــــض عــــام فـــي التكاليـــف وزيــــادة في الكفـــاءة؛ و (ب) توفير إيرادات مقابلة على أساس رسوم تكاليف الدعم المتعلقة بالمهام التطوعية التي لا تمول من الموارد البرنامجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La réalisation de ces objectifs sera considérablement facilitée si l’on y consacre davantage de ressources et si l’on utilise plus efficacement les ressources des programmes de promotion de l’intégration sociale. UN ويمكن أن يسهم المزيد من الموارد ومن الفعالية في استخدام موارد البرامج الرامية إلى تعزيز الاندماج الاجتماعي مساهمة هامة في تحقيق هذه الغايات.
    Il s'agit en effet de regrouper au sein d'un seul bureau les fonctions de planification de l'organisation, de budgétisation, d'affectation des ressources des programmes, de gestion des ressources humaines et de gestion de l'information. UN وتدمج عملية إعادة التنظيم في مكتب واحد المهام المتصلة بالتخطيط والميزنة وتخصيص موارد البرامج وإدارة الموارد البشرية وإدارة المعلومات.
    Ces problèmes ont continué d'opérer des ponctions dans les ressources des programmes visant à atténuer les effets négatifs de ces types de situation sur les populations vulnérables. UN وظلت هذه المشاكل تمثل ضغطاً على موارد البرامج المخصصة للتخفيف من الآثار الضارة التي تتركها هذه الأوضاع على السكان الضعفاء.
    IV. ressources des programmes DES NATIONS UNIES 80 - 99 21 UN رابعا - الموارد اللازمة لبرامج اﻷمم المتحدة
    Or l’administration et les États membres ont besoin de tels renseignements pour prendre des décisions concernant la répartition des ressources et la planification des programmes, ce qui aiderait, par exemple, à transférer les ressources des programmes et activités dont les résultats ne sont pas satisfaisants, qui sont dépassés ou qui n’ont guère d’utilité vers des programmes plus efficaces et utiles, ou considérés comme absolument prioritaires. UN وهذه معلومات مهمة للإدارة والدول الأعضاء عند تخصيصها للموارد واتخاذها للقرارات المتعلقة بتخطيط البرامج، حيث تساعد مثلاً على تحويل الموارد من البرامج والأنشطة التي لا تؤدي الأداء المنشود أو التي تجاوزها الزمن أو الهامشية، إلى برامج وأنشطة أكثر كفاءة وأهمية، وإلى البرامج التي تعتبر على قمة الأولويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more