La communauté internationale devra donc augmenter substantiellement les ressources destinées aux activités opérationnelles et garantir des apports prévisibles et continus. | UN | إن المجتمع الدولي يجب عليه زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية زيادة ضخمة وضمان استمرار تقديمها. |
En pareil cas, une partie des ressources destinées à un programme donné, pour une période déterminée, peut être utilisée pour des activités nationales dans d'autres pays. | UN | وفي هذه الحالات قد يذهب جزء من الموارد المخصصة لبرنامج قطري محدد لفترة معينة الى أنشطة في بلدان أخرى. |
Il conviendrait de s'attacher en particulier à utiliser au maximum les ressources destinées aux programmes et à obtenir des résultats optimums au niveau des pays. | UN | وقيل إنه ينبغي إيلاء اعتبار خاص لاستخدام الموارد المخصصة للبرامج إلى أقصى حد وتحقيق النتائج المثلى على الصعيد القطري. |
Pour ces raisons, le Comité consultatif recommande que les ressources destinées aux formations externes pour le personnel recruté sur le plan international soient maintenues à leur niveau actuel. | UN | ولهذه الأسباب، توصي اللجنة الاستشارية بالإبقاء على المستوى الحالي للموارد اللازمة للتدريب الخارجي للموظفين الدوليين. |
La plupart des investissements considérables consacrés au renforcement des capacités, notamment les ressources destinées à la coordination, à la gestion et à la supervision des programmes correspondants, ont été financés sur les budgets nationaux; | UN | ▪ تعتمد على الميزانيات الحكومية الوطنية الغالبية العظمى من أكبر الاستثمارات في مجال بناء القدرات، بما في ذلك الموارد المتعلقة بتنسيق برامج بناء القدرات وإدارتها والإشراف عليها؛ |
ressources destinées au personnel civil | UN | الموارد المرصودة للموظفين المدنيين |
Il est par conséquent encourageant de voir une augmentation importante au cours de l'année écoulée des ressources destinées à la lutte contre la pandémie. | UN | ولذلك، من المشجع أن نرى الزيادة الكبيرة التي حدثت في العام الماضي في الموارد الخاصة بمكافحة الوباء. |
Il se pourrait donc qu'il ne soit pas opportun que la Caisse gère les ressources destinées à ces prestations. | UN | ولذلك، فقد لا يكون من الملائم أن يدير الصندوق الموارد المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
La libération des ressources destinées à des fins militaires serait une source supplémentaire de financement pour le développement. | UN | ويمثل تحرير الموارد المكرسة للأغراض العسكرية مصدرا إضافيا للتمويل من أجل التنمية. |
ressources destinées aux services à la prime enfance | UN | الموارد المخصصة لتقديم الخدمات في مرحلة الطفولة المبكرة |
Toutes ces initiatives, qui méritent d'être saluées, pourraient être à l'origine d'un accroissement des ressources destinées à financer le développement africain. | UN | وهذه تطورات تستحق الترحاب وقد تؤدي إلى زيادة الموارد المخصصة للتنمية الأفريقية. |
:: Initiatives visant à augmenter le flux de ressources destinées au développement social; | UN | :: المبادرات الرامية إلى تحسين تدفق الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية؛ |
de population ressources destinées à des activités de population annexes | UN | ثالثا - الموارد المخصصة للأنشطة الأخرى المتصلة بالسكان |
Parallèlement à un changement de l'environnement politique, le Fonds a vu se réduire les ressources destinées à la population et au développement. | UN | وواجه الصندوق بيئة سياسية متغيرة وانخفاضا في الموارد المخصصة للسكان والتنمية. |
La question des ressources destinées aux activités opérationnelles doit être au centre des débats de la Commission. | UN | وأوضحت أن مسألة الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية يجب أن تكون محور مناقشات اللجنة. |
Tous les débats sur la résolution 48/162 étaient basés sur le postulat que la restructuration des organes directeurs des fonds et des programmes des Nations Unies conduirait à une stabilité fondamentale des ressources destinées aux activités opérationnelles de développement. | UN | إن جميع المناقشات المتصلة بالقرار ٤٨/١٦٢ كانت تقوم أساسا على افتراض أن إعادة هيكلة اﻷجهزة اﻹدارية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ستؤدي إلى استقرار أساسي للموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
IS3.36 La diminution de 638 800 dollars des ressources prévues à ce titre est imputable au transfert proposé au nouveau Bureau européen des ressources destinées à la promotion et au développement des ventes de timbres de l'ONU. | UN | ب إ٣-٣٦ يتصل النمو السلبي بمبلغ ٨٠٠ ٦٣٨ دولار بإعادة التوزيع المقترح إلى المكتب اﻷوروبي للموارد اللازمة لترويج وتطوير مبيعات طوابع اﻷمم المتحدة. |
Pour certains des pays les plus pauvres, il était indiqué que toutes les ressources destinées aux activités en matière de population provenaient de sources extérieures. | UN | وأبلغ عدد من أفقر البلدان بأن جميع الموارد المتعلقة باﻷنشطة السكانية جاءت من مصادر خارجية. |
Les ressources destinées au Programme se sont chiffrées à 10 millions de pesos en 2004. | UN | وفي عام 2004، وصلت الموارد المرصودة للبرنامج إلى 10 ملايين بيسو. |
On prévoit que la signature de la Convention de Palerme favorisera un accroissement des ressources destinées à l'assistance technique pour la prévention du crime. | UN | وقال إن من المتوقع أن يؤدي التوقيع على اتفاقية باليرمو إلى زيادة النمو في الموارد الخاصة بالمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة. |
Au paragraphe 6.38, la délégation cubaine se demande pourquoi il est question de ressources destinées à des missions de maintien de la paix. | UN | وقالت إن وفدها لم يتمكن من فهم سبب اﻹشارة في الفقرة ٦-٣٨ إلى الموارد المتصلة ببعثات حفظ السلام. |
Une grande partie des ressources destinées à la réalisation des OMD sont maintenant utilisées à d'autres fins. | UN | ويتم الآن توجيه العديد من الموارد المكرسة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلى أماكن أخرى. |
Celui-ci cherche à obtenir des ressources additionnelles pour le programme dans le secteur économique et social et à réduire les ressources destinées avant tout à l'administration. | UN | وقد سعى إلى توفير موارد إضافية لبرامج في المجال الاقتصادي والاجتماعي وتخفيض الموارد الموجهة أساسا لﻹدارة. |
L'ONU n'a directement à sa disposition qu'une partie seulement de la masse totale des ressources destinées au développement; | UN | " أن اﻷمم المتحدة لا تتصرف بشكل مباشر إلا في جزء يسير من الموارد العالمية المتصلة بالتنمية؛ |
Flux de ressources destinées aux activités liées à la CIPD | UN | تدفقات الموارد لأنشطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |