"ressources destinées" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المخصصة
        
    • للموارد اللازمة
        
    • الموارد المتعلقة
        
    • الموارد المرصودة
        
    • الموارد الخاصة
        
    • الموارد المتصلة
        
    • الموارد المكرسة
        
    • الموارد الموجهة
        
    • الموارد العالمية المتصلة
        
    • الموارد لأنشطة
        
    La communauté internationale devra donc augmenter substantiellement les ressources destinées aux activités opérationnelles et garantir des apports prévisibles et continus. UN إن المجتمع الدولي يجب عليه زيادة الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية زيادة ضخمة وضمان استمرار تقديمها.
    En pareil cas, une partie des ressources destinées à un programme donné, pour une période déterminée, peut être utilisée pour des activités nationales dans d'autres pays. UN وفي هذه الحالات قد يذهب جزء من الموارد المخصصة لبرنامج قطري محدد لفترة معينة الى أنشطة في بلدان أخرى.
    Il conviendrait de s'attacher en particulier à utiliser au maximum les ressources destinées aux programmes et à obtenir des résultats optimums au niveau des pays. UN وقيل إنه ينبغي إيلاء اعتبار خاص لاستخدام الموارد المخصصة للبرامج إلى أقصى حد وتحقيق النتائج المثلى على الصعيد القطري.
    Pour ces raisons, le Comité consultatif recommande que les ressources destinées aux formations externes pour le personnel recruté sur le plan international soient maintenues à leur niveau actuel. UN ولهذه الأسباب، توصي اللجنة الاستشارية بالإبقاء على المستوى الحالي للموارد اللازمة للتدريب الخارجي للموظفين الدوليين.
    La plupart des investissements considérables consacrés au renforcement des capacités, notamment les ressources destinées à la coordination, à la gestion et à la supervision des programmes correspondants, ont été financés sur les budgets nationaux; UN ▪ تعتمد على الميزانيات الحكومية الوطنية الغالبية العظمى من أكبر الاستثمارات في مجال بناء القدرات، بما في ذلك الموارد المتعلقة بتنسيق برامج بناء القدرات وإدارتها والإشراف عليها؛
    ressources destinées au personnel civil UN الموارد المرصودة للموظفين المدنيين
    Il est par conséquent encourageant de voir une augmentation importante au cours de l'année écoulée des ressources destinées à la lutte contre la pandémie. UN ولذلك، من المشجع أن نرى الزيادة الكبيرة التي حدثت في العام الماضي في الموارد الخاصة بمكافحة الوباء.
    Il se pourrait donc qu'il ne soit pas opportun que la Caisse gère les ressources destinées à ces prestations. UN ولذلك، فقد لا يكون من الملائم أن يدير الصندوق الموارد المتصلة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    La libération des ressources destinées à des fins militaires serait une source supplémentaire de financement pour le développement. UN ويمثل تحرير الموارد المكرسة للأغراض العسكرية مصدرا إضافيا للتمويل من أجل التنمية.
    ressources destinées aux services à la prime enfance UN الموارد المخصصة لتقديم الخدمات في مرحلة الطفولة المبكرة
    Toutes ces initiatives, qui méritent d'être saluées, pourraient être à l'origine d'un accroissement des ressources destinées à financer le développement africain. UN وهذه تطورات تستحق الترحاب وقد تؤدي إلى زيادة الموارد المخصصة للتنمية الأفريقية.
    :: Initiatives visant à augmenter le flux de ressources destinées au développement social; UN :: المبادرات الرامية إلى تحسين تدفق الموارد المخصصة للتنمية الاجتماعية؛
    de population ressources destinées à des activités de population annexes UN ثالثا - الموارد المخصصة للأنشطة الأخرى المتصلة بالسكان
    Parallèlement à un changement de l'environnement politique, le Fonds a vu se réduire les ressources destinées à la population et au développement. UN وواجه الصندوق بيئة سياسية متغيرة وانخفاضا في الموارد المخصصة للسكان والتنمية.
    La question des ressources destinées aux activités opérationnelles doit être au centre des débats de la Commission. UN وأوضحت أن مسألة الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية يجب أن تكون محور مناقشات اللجنة.
    Tous les débats sur la résolution 48/162 étaient basés sur le postulat que la restructuration des organes directeurs des fonds et des programmes des Nations Unies conduirait à une stabilité fondamentale des ressources destinées aux activités opérationnelles de développement. UN إن جميع المناقشات المتصلة بالقرار ٤٨/١٦٢ كانت تقوم أساسا على افتراض أن إعادة هيكلة اﻷجهزة اﻹدارية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ستؤدي إلى استقرار أساسي للموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    IS3.36 La diminution de 638 800 dollars des ressources prévues à ce titre est imputable au transfert proposé au nouveau Bureau européen des ressources destinées à la promotion et au développement des ventes de timbres de l'ONU. UN ب إ٣-٣٦ يتصل النمو السلبي بمبلغ ٨٠٠ ٦٣٨ دولار بإعادة التوزيع المقترح إلى المكتب اﻷوروبي للموارد اللازمة لترويج وتطوير مبيعات طوابع اﻷمم المتحدة.
    Pour certains des pays les plus pauvres, il était indiqué que toutes les ressources destinées aux activités en matière de population provenaient de sources extérieures. UN وأبلغ عدد من أفقر البلدان بأن جميع الموارد المتعلقة باﻷنشطة السكانية جاءت من مصادر خارجية.
    Les ressources destinées au Programme se sont chiffrées à 10 millions de pesos en 2004. UN وفي عام 2004، وصلت الموارد المرصودة للبرنامج إلى 10 ملايين بيسو.
    On prévoit que la signature de la Convention de Palerme favorisera un accroissement des ressources destinées à l'assistance technique pour la prévention du crime. UN وقال إن من المتوقع أن يؤدي التوقيع على اتفاقية باليرمو إلى زيادة النمو في الموارد الخاصة بالمساعدة التقنية في مجال منع الجريمة.
    Au paragraphe 6.38, la délégation cubaine se demande pourquoi il est question de ressources destinées à des missions de maintien de la paix. UN وقالت إن وفدها لم يتمكن من فهم سبب اﻹشارة في الفقرة ٦-٣٨ إلى الموارد المتصلة ببعثات حفظ السلام.
    Une grande partie des ressources destinées à la réalisation des OMD sont maintenant utilisées à d'autres fins. UN ويتم الآن توجيه العديد من الموارد المكرسة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلى أماكن أخرى.
    Celui-ci cherche à obtenir des ressources additionnelles pour le programme dans le secteur économique et social et à réduire les ressources destinées avant tout à l'administration. UN وقد سعى إلى توفير موارد إضافية لبرامج في المجال الاقتصادي والاجتماعي وتخفيض الموارد الموجهة أساسا لﻹدارة.
    L'ONU n'a directement à sa disposition qu'une partie seulement de la masse totale des ressources destinées au développement; UN " أن اﻷمم المتحدة لا تتصرف بشكل مباشر إلا في جزء يسير من الموارد العالمية المتصلة بالتنمية؛
    Flux de ressources destinées aux activités liées à la CIPD UN تدفقات الموارد لأنشطة المؤتمر الدولي للسكان والتنمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more