"ressources en eau dans" - Translation from French to Arabic

    • المياه في
        
    • للمياه في
        
    • الموارد المائية في
        
    • بالمياه في
        
    • والمائية في
        
    Elles ont notamment apporté un appui aux initiatives gouvernementales visant à réhabiliter les ressources foncières et les ressources en eau dans les zones où la sécurité alimentaire n'est pas garantie. UN وتضمنت الجهود دعم المساعي الحكومية لاستصلاح الأراضي وموارد المياه في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي.
    Par ailleurs, l'ONU doit publier un rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde en 2003. UN وأضاف أن الأمم المتحدة ستصدر تقريراً عن موارد المياه في العالم في عام 2003.
    :: Les mesures concrètes pour appuyer la gestion intégrée des ressources en eau dans les pays partenaires; UN التدابير الملموسة المتخذة لدعم الإدارة المتكاملة لموارد المياه في البلدان الشريكة؛
    Au Mexique, la Commission nationale de l'eau (Comisión Nacional del Agua), qui a remplacé le Secrétariat des ressources en eau (Secretaría de Recursos Hidráulicos), assure une gestion intégrée des ressources en eau dans un cadre administratif plus décentralisé. UN أما في المكسيك، فقد اسندت الى الهيئة الوطنية للمياه التي حلت محل أمانة الموارد المائية المسؤولية عن الادارة المتكاملة للمياه في إطار نظام اداري يتسم بقدر أكبر من اللامركزية.
    Table ronde sur la coopération écologique et la sauvegarde des ressources en eau dans la région des mers Adriatique UN المرفق الثالث اجتماع المائدة المستديرة المعني بالتعاون البيئي وحماية الموارد المائية في المناطق الأدرياتية والأيونية
    Les résultats de cette évaluation seront publiés à intervalles réguliers dans le Rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde. UN ومن المقرر أن تنشر نتائج هذا التقييم على فترات منتظمة في التقرير المتعلق بتنمية المياه في العالم.
    Il s'est cependant révélé difficile de modifier la répartition des ressources en eau dans de nombreux pays. UN بيد أنه ثبتت صعوبة تغيير مخصصات المياه في العديد من البلدان.
    Elaboration de politiques en vue de prendre en compte la gestion des ressources en eau dans les documents stratégiques sur la réduction de la pauvreté et les plans nationaux de développement UN ينطوي وضع السياسات على تضمين إدارة موارد المياه في ورقات استراتيجية الحد من الفقر وخطط التنمية الوطنية.
    ii) Atelier de formation sur la création de capacités dans le secteur de la gestion des ressources en eau dans les exploitations agricoles; UN ' ٢` حلقة عمل تدريبية بشأن بناء القدرات في مجال كفاءة استخدام المياه في المزارع.
    ii) Atelier de formation sur la création de capacités dans le secteur de la gestion des ressources en eau dans les exploitations agricoles; UN ' ٢` حلقة عمل تدريبية بشأن بناء القدرات في مجال كفاءة استخدام المياه في المزارع.
    Promotion d'une approche intégrée à la gestion des ressources en eau dans la région arabe UN تعزيز النهج المتكامل لإدارة موارد المياه في المنطقة العربية
    Le secteur agricole est le principal consommateur de ressources en eau dans le monde, au moins 70 % du total. UN وتمثل الزراعة أكبر مستخدم لإمدادات المياه في العالم، فهي تستهلك 70 في المائة على الأقل من هذه الإمدادات.
    Compte tenu de la raréfaction des ressources en eau dans les pays méditerranéens, les nappes aquifères communes à plusieurs pays seront probablement de plus en plus disputées. UN وبسبب تزايد شح المياه في بلدان البحر الأبيض المتوسط، يحتمل أن يشتد التنافس على طبقات المياه الجوفية المشتركة دوليا.
    Toutefois, cette action pourrait avoir à long terme comme conséquence de réduire les ressources en eau dans les zones environnantes. UN إلا أن هذا أيضا قد تترتب عنه عواقب طويلة الأجل من حيث الحد من توافر المياه في المناطق المجاورة.
    Cette initiative devrait permettre de réunir 6,2 millions de dollars pour des projets relatifs à la gestion des ressources en eau dans le pays. UN ويُتوقع أن تدر المبادرة ما يصل إلى 6.2 مليون دولار لمشاريع المياه في البلد.
    Aucun élément n'est jugé plus digne de considération qu'un autre en ce qui touche l'exploitation des ressources en eau dans un bassin donné. UN ولكنها لا تتناول مسألة استغلال موارد المياه في حوض من الأحواض.
    Le système facilite la prise de décisions concernant les programmes d'investissement pour la gestion des ressources en eau dans le contexte d'autres objectifs économiques, sociaux et écologiques. UN وييسر هذا النظام عملية اتخاذ القرارات فيما يتعلق ببرامج الاستثمار المتعلقة بتنظيم موارد المياه في سياق اﻷهداف اﻷخرى الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Elle a organisé des réunions sur les incidences d'Action 21 dans le domaine de la gestion intégrée des ressources en eau dans la région et sur le réseau régional de formation dans le domaine de l'eau. UN وعُقــدت اجتماعات بشــأن اﻵثــار المترتبــة على تنفيــذ جدول أعمال القرن ١٢ في مجال اﻹدارة المتكاملة للمياه في منطقة اللجنة؛ وشبكة التدريب اﻹقليمية في قطاع المياه.
    Dans ces conditions, le PNUE s'emploiera avec d'autres à renforcer les capacités nationales en vue de l'intégration de la gestion des ressources en eau dans les stratégies de réduction de la pauvreté et les plans de développement durable au niveau national. UN ولما كان الأمر كذلك، فسيعمل اليونيب مع آخرين لبناء القدرة الوطنية على إدماج الإدارة المتكاملة للمياه في الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وخطط التنمية المستدامة.
    Mesures d'adaptation aux effets des changements climatiques sur les ressources en eau dans la région de la CESAO UN تدابير التكيف مع تأثيرات تغير المناخ على الموارد المائية في منطقة الإسكوا
    147. Les activités concernant les ressources en eau dans cette région comprennent : UN 138- تشمل النشاطات ذات الصلة بالمياه في هذا الإقليم ما يلي:
    Note du Secrétaire général transmettant un rapport de la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) sur ses activités dans les domaines des ressources en eau et des ressources minérales et sur l'identification des applications nouvelles et futures possibles des techniques de télédétection et des ensembles de données aux ressources minérales et aux ressources en eau dans la région de l'Asie et du Pacifique UN مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقريرا للجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ عن أنشطتها في ميداني الموارد المائية والموارد المعدنية وتحديد استخدامات جديدة ومستقبلية يمكن تطبيق تكنولوجيا الاستشعار عن بعد ومجموعات البيانات عليها في قطاعي الموارد المعدنية والمائية في آسيا والمحيط الهادئ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more