"ressources en terres et en eau" - Translation from French to Arabic

    • اﻷراضي والمياه
        
    • المفيد للمياه واﻷراضي
        
    • الأراضي والموارد المائية
        
    Il est nécessaire d’instaurer un dialogue constructif au niveau des bassins hydrographiques en vue de rechercher un consensus entre les utilisateurs des Ressources en terres et en eau et les autres intéressés. UN وينبغي إتاحة حوار بناء على مستوى الحوض للتوصل إلى توافق لﻵراء بين مستخدمي اﻷراضي والمياه وأصحاب المصلحة فيها.
    Fournir des données actualisées au sujet des risques que représentent pour la santé les Ressources en terres et en eau contaminées. UN ينبغي توفير معلومات مستكملة عن المخاطر الصحية التي تشكلها الموارد الملوثة من اﻷراضي والمياه.
    Il est nécessaire d’instaurer un dialogue constructif au niveau des bassins hydrographiques en vue de rechercher un consensus entre les utilisateurs des Ressources en terres et en eau et les autres intéressés. UN وينبغي إتاحة حوار بناء على مستوى الحوض للتوصل إلى توافق لﻵراء بين مستخدمي اﻷراضي والمياه وأصحاب المصلحة فيها.
    Fournir des données actualisées au sujet des risques que représentent pour la santé les Ressources en terres et en eau contaminées. UN ينبغي توفير معلومات مستكملة عن المخاطر الصحية التي تشكلها الموارد الملوثة من اﻷراضي والمياه.
    Il est également essentiel d’intégrer la mise en valeur et la gestion des ressources en eau à l’aménagement du territoire pour contribuer à stabiliser la situation des populations rurales en luttant contre la pauvreté et en favorisant la création d’emplois locaux en rapport avec l’utilisation rationnelle des Ressources en terres et en eau. UN ويعد إدماج تنمية الموارد البشرية وإدارتها مع تخطيط استخدام اﻷراضي أساسيا أيضا لتعزيز عملية تثبيت استقرار السكان الريفيين عن طريق التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وتعزيز فرص العمالة المحلية في مجال الاستخدام المفيد للمياه واﻷراضي.
    La confiscation et la destruction continues des Ressources en terres et en eau palestiniennes réduisent également la capacité des Palestiniens de se nourrir et contribuent à la dépossession progressive du peuple palestinien. UN كما أن مصادرة وتدمير الأراضي والموارد المائية الفلسطينية بصورة مستمرة تقوض قدرة الفلسطينيين على إطعام أنفسهم ويعتبر بمثابة تجريد تدريجي للشعب الفلسطيني من ملكيته لهذه الأراضي والموارد.
    En outre, il apparaît clairement que les options classiques que représentent les solutions purement administratives en matière de gestion des Ressources en terres et en eau ont atteint leurs limites. UN ومما يتأكد وضوحه يوما بعد يوم أن الخيارات التقليدية من الحلول اﻹدارية البحتة ﻹدارة اﻷراضي والمياه تبدو وكأنها بلغت حدودا لا تستطيع أن تتعداها.
    On poursuit des travaux interinstitutions sur la manière de gérer conjointement et de manière intégrée les Ressources en terres et en eau. UN وتضطلع الوكالات بعمل مشترك اﻵن لتقرير كيفية تنفيذ الادارة المشتركة والمتكاملة لموارد اﻷراضي والمياه.
    Inclure un résumé des recommandations des principales réunions internationales sur la question de l’intégration de la gestion des Ressources en terres et en eau – Mar del Plata, Dublin, Rio de Janeiro, etc. UN ينبغي إدراج ملخص لتوصيات الاجتماعات الدولية الرئيسية المتعلقة بتوحيد إدارة اﻷراضي والمياه مثل تلك التي عقدت في مار دل بلاتا ودوبلن وريو دي جانيرو.
    Il faut intégrer la gestion et l’utilisation des Ressources en terres et en eau et la gestion des déchets, autant de mesures qui devraient influencer la manière dont sont abordées les questions liées à la santé et à l’alimentation humaine, à l’emploi, à la lutte contre la pauvreté et à la santé des écosystèmes. UN وينبغي أن ينعكس التكامل بين استخدام اﻷراضي والمياه وإدارتها وإدارة الفضلات في النهج المعتمد إزاء الصحة البشرية، والتغذية، والعمالة، والتخفيف من حدة الفقر، وسلامة النظام اﻹيكولوجي.
    A. Intégration de la gestion des Ressources en terres et en eau UN ألف - التكامل بين إدارة موارد اﻷراضي والمياه في الاستراتيجيات
    Inclure un résumé des recommandations des principales réunions internationales sur la question de l’intégration de la gestion des Ressources en terres et en eau – Mar del Plata, Dublin, Rio de Janeiro, etc. UN ينبغي إدراج ملخص لتوصيات الاجتماعات الدولية الرئيسية المتعلقة بتوحيد إدارة اﻷراضي والمياه مثل تلك التي عقدت في مار دل بلاتا ودوبلن وريو دي جانيرو.
    Il faut intégrer la gestion et l’utilisation des Ressources en terres et en eau et la gestion des déchets, autant de mesures qui devraient influencer la manière dont sont abordées les questions liées à la santé et à l’alimentation humaine, à l’emploi, à la lutte contre la pauvreté et à la santé des écosystèmes. UN وينبغي أن ينعكس التكامل بين استخدام اﻷراضي والمياه وإدارتها وإدارة الفضلات في النهج المعتمد إزاء الصحة البشرية، والتغذية، والعمالة، والتخفيف من حدة الفقر، وسلامة النظام اﻹيكولوجي.
    A. Intégration de la gestion des Ressources en terres et en eau dans les stratégies socioéconomiques nationales UN ألف - التكامل بين إدارة موارد اﻷراضي والمياه في الاستراتيجيات الاجتماعية - الاقتصادية الوطنية
    Les plans de développement nationaux et régionaux devraient également reconnaître que les politiques de gestion intégrées des Ressources en terres et en eau ne peuvent donner de résultats que si elles se fondent sur des stratégies de mise en valeur d’aires d’alimentation et de bassins plus larges. UN وينبغي أيضا أن تسلم خطط التنمية الوطنية واﻹقليمية بأن سياسات اﻷراضي والمياه المدمجة لا يمكنها أن تنجح إلا إذا اعتمدت على استراتيجيات أوسع للمستجمعات واﻷحواض المائية.
    Il faudrait lancer des projets pilotes axés sur les pays, qui tiennent compte du caractère global des Ressources en terres et en eau et mettent en évidence l’étroite corrélation entre les deux. UN ٢٩ - ومن المهم بدء مشاريع نموذجية تديرها البلدان المعنية لمعالجة الطبيعة الشاملة في نظم وموارد اﻷراضي والمياه وتبيان الروابط القوية الموجودة بين هذه النظم.
    B. Ressources en terres et en eau et sécurité alimentaire UN باء - اﻷراضي والمياه واﻷمن الغذائي
    La croissance économique et l’urbanisation intensifieront la concurrence entre les divers utilisateurs des rares Ressources en terres et en eau. UN ١٠ - ومن شأن النمو الاقتصادي والتنمية الريفية أن يفضيا للمزيد من المنافسة بين المستعملين المختلفين لموارد اﻷراضي والمياه الشحيحة.
    Il faut intégrer la planification, l’exploitation et la gestion effectives des Ressources en terres et en eau dans la planification et les stratégies économiques et sociales nationales. UN ١٦ - هناك حاجة إلى إدماج التخطيط الفعال والتنمية واﻹدارة الفعالين للموارد من اﻷراضي والمياه في وضع الخطط والاستراتيجيات الوطنية الاقتصادية والاجتماعية الشاملة.
    Il est également essentiel d’intégrer la mise en valeur et la gestion des ressources en eau à l’aménagement du territoire pour contribuer à stabiliser la situation des populations rurales en luttant contre la pauvreté et en favorisant la création d’emplois locaux en rapport avec l’utilisation rationnelle des Ressources en terres et en eau. UN ويعد إدماج تنمية الموارد البشرية وإدارتها مع تخطيط استخدام اﻷراضي أساسيا أيضا لتعزيز عملية تثبيت استقرار السكان الريفيين عن طريق التخفيف من حدة الفقر في المناطق الريفية وتعزيز فرص العمالة المحلية في مجال الاستخدام المفيد للمياه واﻷراضي.
    En 2002 seront définies des actions et mesures concrètes tendant à maîtriser la dégradation des terres, à atténuer la sécheresse et à assurer une gestion durable des Ressources en terres et en eau dans la sousrégion. UN وفي عام 2002، ستحدد الإجراءات والتدابير الملموسة التي ستتخذ لمتابعة المراقبة الفعالة لتدهور التربة وللتخفيف من حدة الجفاف ولإدارة الأراضي والموارد المائية بصورة مستدامة في المنطقة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more