"ressources et leur utilisation" - Translation from French to Arabic

    • الموارد واستخدامها
        
    • الموارد واستغلالها
        
    • المصادر وطرق استخدامها
        
    Il s'agit là de progrès salutaires pour assurer la gestion des ressources et leur utilisation efficace. UN وهذه خطوات محمودة في مجال إدارة الموارد واستخدامها على نحو كفء.
    Groupe 2 : La mobilisation des ressources et leur utilisation judicieuse UN المجموعة 2: تعبئة الموارد واستخدامها الفعال
    Groupe 2 : La mobilisation des ressources et leur utilisation judicieuse UN المجموعة 2: تعبئة الموارد واستخدامها الفعال
    Suite du débat sur le Groupe 2 : La mobilisation des ressources et leur utilisation judicieuse UN مواصلة مناقشة المجموعة 2: تعبئة الموارد واستخدامها الفعال
    Cependant, la détérioration de l'environnement est en partie imputable au régime de la propriété foncière, qui engendre l'insécurité, et à l'absence d'institutions sociales propres à réglementer l'accès aux ressources et leur utilisation (Charnley, 1977). UN بيد أن تدهور البيئة كان يعود في جانب منه إلى انعدام ضمانات حيازة الأرض وانعدام المؤسسات الاجتماعية التي تنظم الحصول على الموارد واستغلالها (شارنلي، 1997).
    Prenant note des initiatives, communications et analyses internationales visant à dégager des sources novatrices et supplémentaires possibles de financement du développement de toute origine, publique et privée, interne et externe, dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur le financement, tout en sachant que certaines de ces ressources et leur utilisation relèvent de la souveraineté nationale, UN وإذ تلاحظ ما يجري على الساحة الدولية من جهود ومساهمات ومناقشات تهدف إلى تحديد ما يمكن من مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة، والداخلية والخارجية، في إطار متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مع التسليم بأن بعض من هذه المصادر وطرق استخدامها تدخل في نطاق السلطات السيادية للدول،
    Divers mécanismes ont été mis en place au sein du système des Nations Unies pour surveiller l'allocation des ressources et leur utilisation dans les différents secteurs. UN وثمة مجموعة متنوعة من الآليات داخل منظومة الأمم المتحدة تتقفى توزيع الموارد واستخدامها في جميع القطاعات.
    Elle a souligné l'importance de la corrélation entre la mobilisation des ressources et leur utilisation et que l'on devait s'intéresser également à ce dernier aspect. UN وشدد الوفد نفسه على أن هناك ترابطا هاما بين تعبئة الموارد واستخدامها وعلى ضرورة تركيز الاهتمام على استخدام الموارد أيضا.
    Elle a souligné l'importance de la corrélation entre la mobilisation des ressources et leur utilisation et que l'on devait s'intéresser également à ce dernier aspect. UN وشدد الوفد نفسه على أن هناك ترابطا هاما بين تعبئة الموارد واستخدامها وعلى ضرورة تركيز الاهتمام على استخدام الموارد أيضا.
    Prévisions concernant les ressources et leur utilisation au cours de l'exercice biennal 1998—1999 UN إسقاطات توفر الموارد واستخدامها في فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١ البند التقديرات
    En même temps, il souligne la nécessité d'un débat séparé sur les options qui s'offrent pour une stratégie efficace de financement du développement durable qui permettrait de faciliter la mobilisation des ressources et leur utilisation efficace pour atteindre les objectifs du développement durable. UN وفي الوقت ذاته، تشدد المجموعة على الحاجة إلى إجراء مناقشة منفصلة بشأن خيارات استراتيجية فعالة لتمويل التنمية المستدامة من أجل تيسير تعبئة الموارد واستخدامها بفعالية في تحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    Le Conseil de sécurité a en particulier insisté sur la nécessité de tenir compte des vues de la Commission de consolidation de la paix sur les moyens de coordonner les activités de consolidation de la paix et d'encourager la mobilisation des ressources et leur utilisation la plus judicieuse aux fins de la satisfaction de besoins pressants de consolidation de la paix. UN وشدد المجلس، على وجه الخصوص، على الحاجة إلى مراعاة آراء لجنة بناء السلام بشأن كيفية تنسيق أنشطة بناء السلام وتشجيع حشد الموارد واستخدامها بأكبر قدر من الفعالية لتلبية الاحتياجات الملحة لبناء السلام.
    Les uns et les autres, tout en jouant un rôle mobilisateur, insistent sur les modes de coopération qui garantissent la disponibilité des ressources et leur utilisation appropriée en vue d'un développement propice à la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels. UN فهذه البلدان تعتمد جميعاً على الدعوة إلى التأكيد على صيغ التعاون التي تضمن توفر الموارد واستخدامها السليم لأغراض التنمية بما يكفل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il est d'une importance cruciale pour les pays de concevoir de nouveaux dispositifs pour l'allocation des ressources et leur utilisation. UN 52 - من الأهمية بمكان أن تضع البلدان نهجا جديدة لتخصيص الموارد واستخدامها.
    2. Politique d'autonomie dans chaque pays et collectivité vulnérable prévoyant le renforcement des capacités et des affectations de ressources et leur utilisation efficace. UN ٢ - وضع سياسة للاعتماد على الذات في كل من البلدان والمجتمعات السريعة التأثر، مع بناء القدرات وتخصيص الموارد واستخدامها بكفاءة.
    2. Politique d'autonomie dans chaque pays et collectivité vulnérable prévoyant le renforcement des capacités et des affectations de ressources et leur utilisation efficace. UN ٢ - وضع سياسة للاعتماد على الذات في كل من البلدان والمجتمعات السريعة التأثر، مع بناء القدرات وتخصيص الموارد واستخدامها بكفاءة.
    Bien qu'il ait été de façon générale requis de procéder à une allocation systémique des ressources en lien avec les objectifs de programme en matière de GAR, le système n'a pas été capable de constituer un cadre de mesure pour quantifier les besoins de ressources et leur utilisation dans l'ensemble du système. UN وعلى الرغم من النداء العام لتخصيص الموارد على مستوى المنظومة وصلته بالأهداف البرنامجية المتمثلة في الإدارة القائمة على النتائج، لم يتمكن النظام من إقامة إطار قوي للقياس يعِد تقديراً كمياً للاحتياجات من الموارد واستخدامها على نطاق المنظومة.
    Le régime d'exploitation des ressources - les droits, règles, institutions et processus régissant l'accès aux ressources et leur utilisation - est indispensable pour organiser la répartition des risques, des coûts et des bénéfices. UN تتسم حيازة الموارد - أي نظم الحقوق والقواعد والمؤسسات والعمليات التي تنظم الوصول إلى الموارد واستخدامها ـ بأهمية أساسية لتشكيل توزيع المخاطر والتكاليف والمنافع.
    vii) Il faut préserver les biens communs, notamment les forêts, les marécages, les ressources en eau des lacs et des bassins fluviaux, au moyen de réformes et de programmes fonciers prévoyant des mesures pratiques pour garantir l'accès à ces ressources et leur utilisation durable; UN ' 7` ينبغي حماية أراضي المشاع التي تشمل الغابات والأراضي الرطبة وموارد المياه في البحيرات وأحواض الأنهار من خلال سياسات وبرامج لإصلاح الأراضي تشمل استراتيجيات عملية لكفالة الوصول إلى هذه الموارد واستخدامها على نحو مستدام؛
    Cependant, la détérioration de l'environnement est en partie imputable au régime de la propriété foncière, qui engendre l'insécurité, et à l'absence d'institutions sociales propres à réglementer l'accès aux ressources et leur utilisation (Charnley, 1977). UN بيد أن تدهور البيئة كان يعود في جانب منه إلى انعدام ضمانات حيازة الأرض وانعدام المؤسسات الاجتماعية التي تنظم الحصول على الموارد واستغلالها (شارنلي، 1997).
    Prenant note des initiatives, communications et analyses internationales visant à dégager des sources novatrices et supplémentaires possibles de financement du développement de toute origine, publique et privée, interne et externe, dans le cadre du suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement, tout en sachant que certaines de ces ressources et leur utilisation relèvent de la souveraineté nationale, UN وإذ تلاحظ ما يجري على الساحة الدولية من جهود ومساهمات ومناقشات تهدف إلى تحديد ما يمكن من مصادر مبتكرة وإضافية لتمويل التنمية من جميع المصادر، العامة والخاصة، والداخلية والخارجية، في إطار متابعة المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، مع التسليم بأن بعض هذه المصادر وطرق استخدامها تدخل في نطاق السلطات السيادية للدول،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more