C'est l'Asie qui devrait avoir mobilisé le plus de ressources financières en 2012; elle devrait continuer à le faire en 2013. | UN | ومن المتوقع أن تواصل آسيا تعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في كل من عامي 2012 و 2013. |
Parallèlement, on a fait ressortir l'importance des politiques nationales et internationales relatives aux instruments économiques, aux mécanismes de financement et aux autres moyens de mobiliser des ressources financières en faveur du développement durable. | UN | وفي الوقت ذاته، تم التأكيد مرارا على أهمية السياسات الدولية والداخلية بشأن اﻷدوات الاقتصادية واﻵليات المالية وغيرها من وسائل تعبئة الموارد المالية في اتجاه التنمية المستدامة. |
C'est pourquoi aujourd'hui, à l'occasion de ce débat, nous appelons les pays développés à redoubler d'efforts, dans le cadre de la solidarité internationale, pour investir des ressources financières en Afrique notamment, puisque le sujet d'aujourd'hui est le NEPAD. | UN | ولذلك، خلال مناقشة اليوم، نناشد البلدان المتقدمة النمو مضاعفة جهودها، في سياق التضامن الدولي، لاستثمار الموارد المالية في أفريقيا، وعلى وجه الخصوص لأن موضوع اليوم هو النيباد. |
Selon les estimations préliminaires du Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat, le transfert net de ressources financières en provenance des pays en développement a atteint en 2002 le montant sans précédent de 192 milliards de dollars. | UN | ووفقا للتقديرات الأولية التي أجرتها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة، فإن صافي تحويل الموارد المالية من البلدان النامية بلغ في عام 2002 رقما غير مسبوق هو 192 بليون دولار. |
Mobilisation de ressources financières en faveur des femmes et des jeunes filles | UN | تعبئة الموارد المالية من أجل النساء والفتيات |
Lorsque les conditions de détention générales sont inférieures aux normes minimales acceptables, il est plus probable que des agents pénitentiaires corrompus extorquent de l'argent aux détenus qui ont des ressources financières en échange de certains privilèges, services ou avantages; | UN | وعندما تكون الظروف العامة للاحتجاز أقل من الحد الأدنى للمعايير المقبولة، يزيد احتمال قيام موظفي السجن الفاسدين بابتزاز المال من النزلاء الذين يملكون المال لتمكينهم من الوصول إلى امتيازات أو خدمات أو منافع معيّنة. |
Certes, les émissions polluantes des centrales modernes pouvaient être encore réduites, mais ces améliorations étaient minimes par rapport à celles que l'on pouvait obtenir avec les mêmes ressources financières en s'attaquant aux centrales obsolètes. | UN | وفي حين أنه يمكن بالطبع مواصلة خفض الانبعاثات الملوثة الناشئة عن المحطات الحديثة لتوليد الطاقة، فإن مثل هذه التحسينات تعتبر ضئيلة جدا مقارنة بتلك التي يمكن تحقيقها باستخدام نفس الموارد المالية في حالة المحطات العتيقة لتوليد الطاقة. |
[11. [Le Fonds] [La Facilité] pour le climat assure un accès simplifié, amélioré et effectif aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct;] | UN | [11- يتيح [صندوق] [مرفق] المناخ فرص الحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب، بما في ذلك الوصول المباشر إليها، وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعالة؛] |
41. Le Fonds vert de Copenhague pour le climat assure un accès simplifié, amélioré et effectif aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct. | UN | 41- يتيح صندوق كوبنهاغن الأخضر للمناخ فرص الحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب، بما في ذلك الوصول المباشر إليها، وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعالة. |
12. Le nouveau fonds assure un accès simplifié, amélioré et effectif aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct. | UN | 11- ويتيح الصندوق الجديد فرص الحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب، بما في ذلك الوصول المباشر إليها، وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعالة. |
11. [[Le Fonds] [La Facilité] pour le climat assure un accès simplifié, amélioré et effectif aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct;] | UN | 11- [يتيح [صندوق] [مرفق] المناخ فرص الحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب، بما في ذلك الوصول المباشر إليها، وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعالة؛] |
66. La CNUCED a organisé une réunion de groupe d'experts d'une journée sur la mobilisation de ressources financières en Afrique à Genève le 16 février 2007. | UN | 66- نظَّم الأونكتاد اجتماعاً استغرق يوماً واحداً لفريق الخبراء المعني بتعبئة الموارد المالية في أفريقيا، عُقد في جنيف في 16 نيسان/أبريل 2007. |
en faveur de l'excellence, de l'autonomisation et des droits Trois domaines méritent une mention particulière : la clarification des directives opérationnelles entre UNIFEM et le PNUD; l'amélioration de l'efficacité de la gestion financière grâce à la mise en place du système Atlas et l'apport de ressources financières en 2004. | UN | 69 - ُركز الانتباه على ثلاثة مجالات: المضي في إيضاح المبادئ التوجيهية التنفيذية المشتركة بين الصندوق وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛ وإدارة مالية أكثر فعالية وكفاءة مع بدء تشغيل نظام أطلس؛ واستخدام الموارد المالية في عام 2004. |
e) Examine les modalités applicables aux entités fonctionnelles de façon à assurer un accès simplifié, amélioré, effectif et équitable aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct; | UN | (ﻫ) يستعرض الطرائق التي تنتهجها الكيانات التشغيلية لإتاحة فرص متكافئة للحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعّالة، بما في ذلك فرص الوصول المباشر إلى تلك الموارد؛ |
e) Examine les modalités applicables aux entités fonctionnelles de façon à assurer un accès simplifié, amélioré, effectif et équitable aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct; | UN | (ﻫ)يستعرض الطرائق التي تنتهجها الكيانات التشغيلية لإتاحة فرص متكافئة للحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعّالة، بما في ذلك فرص الوصول المباشر إلى تلك الموارد؛ |
e) Recommander aux entités fonctionnelles des modalités permettant d'assurer un accès simplifié, amélioré, effectif et équitable aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct; | UN | (ﻫ) توصية الكيانات التشغيلية بطرائق تتيح فرصاً متكافئة للحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعّالة، بما في ذلك الوصول المباشر إلى تلك الموارد؛ |
e) Examine les modalités applicables aux entités fonctionnelles de façon à assurer un accès simplifié, amélioré, effectif et équitable aux ressources financières en temps voulu, notamment un accès direct; | UN | (ﻫ)يستعرض الطرائق التي تنتهجها الكيانات التشغيلية لإتاحة فرص متكافئة للحصول على الموارد المالية في الوقت المناسب وفق إجراءات مبسطة ومحسنة وفعّالة، بما في ذلك فرص الوصول المباشر إلى تلك الموارد؛ |
La bonne gouvernance est également un préalable à toute utilisation judicieuse des ressources financières en vue d'une gestion durable des forêts. | UN | والإدارة الرشيدة هي أيضا شرط أساسي لتحقيق الفعالية في استخدام الموارد المالية من أجل الإدارة المستدامة للغابات. |
La Conférence traitera du développement sous l'angle du financement, ainsi que de la mobilisation de ressources financières en vue d'une concrétisation véritable des conclusions des principales conférences et sommets des Nations Unies des années 90. | UN | وسوف يدرس المؤتمر قضية التنمية من خلال آفاق التمويل، وكذلك تعبئة الموارد المالية من أجل التنفيذ الكامل لنتائج مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية واجتماعات القمة في عقد التسعينات. |
31. Il est nécessaire d’accroître encore, au niveau national, la mobilisation de ressources financières en faveur du développement durable, en fonction des priorités et des capacités de chaque pays. | UN | ٣١ - ومن المسلﱠم به هناك حاجة إلى زيادة تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية المستدامة على المستوى الوطني وفقا لﻷولويات والقدرات الوطنية. |
Lorsque les conditions de détention générales sont inférieures aux normes minimales acceptables, il est plus probable que des agents pénitentiaires corrompus extorquent de l'argent aux détenus qui ont des ressources financières en échange de certains privilèges, services ou avantages; | UN | وعندما تكون الظروف العامة للاحتجاز أقل من الحد الأدنى للمعايير المقبولة، يزيد احتمال قيام موظفي السجن الفاسدين بابتزاز المال من النزلاء الذين يملكون المال لتمكينهم من الوصول إلى امتيازات أو خدمات أو منافع معيّنة. |