"ressources financières et techniques" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المالية والتقنية
        
    • موارد مالية وتقنية
        
    • الموارد المالية والفنية
        
    • الموارد والخبرات
        
    • الموارد المالية والتكنولوجية
        
    • للموارد المالية والتقنية
        
    • مساعدة مالية وتقنية
        
    • الموارد التقنية والمالية
        
    • الموارد المالية والموارد التقنية
        
    • بالموارد المالية والتقنية
        
    • موارد مالية وتكنولوجية
        
    • موارد مالية وفنية
        
    • والموارد المالية والتقنية
        
    Les coauteurs espèrent que la communauté internationale et les organisations internationales continueront de contribuer généreusement en ressources financières et techniques. UN ويرجو مقدمو مشروع القرار أن يواصل المجتمع الدولي والمنظمات الدولية مساهمتهم السخية بتوفير الموارد المالية والتقنية.
    Qu'il importe que la région reçoive davantage de ressources financières et techniques pour appuyer les programmes de coopération aux fins du développement, UN وضرورة حصول المنطقة على مزيد من الموارد المالية والتقنية المرصودة لدعم برامج التعاون من أجل التنمية،
    Les partenariats améliorent aussi les ressources financières et techniques dont disposent les États. UN وتعزز الشراكات أيضا الموارد المالية والتقنية المتاحة أمام الحكومات الوطنية.
    Dans l'esprit de l'article 39 de la Déclaration, ces mesures devraient prévoir la mise à disposition de ressources financières et techniques. UN ووفقا للمادة 39 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ينبغي أن تشمل تلك التدابير موارد مالية وتقنية.
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : ressources financières et techniques pour la mise en œuvre UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : ressources financières et techniques pour la mise en œuvre UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : ressources financières et techniques pour la mise en œuvre UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ
    Mise en œuvre de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques : ressources financières et techniques pour la mise en œuvre UN تنفيذ النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية: الموارد المالية والتقنية اللازمة للتنفيذ
    La communauté internationale a été encouragée à appuyer ces efforts en fournissant des ressources financières et techniques. UN وفي هذا الصدد، أُهيب بالمجتمع الدولي أن يدعم هذه الجهود من خلال توفير الموارد المالية والتقنية.
    Des ressources financières et techniques sont absolument nécessaires à l'exécution des activités de gestion intégrée. UN ويتسم توفير الموارد المالية والتقنية بأهمية بالغة لتنفيذ أنشطة الإدارة المتكاملة.
    À cet égard, la nécessité de mettre en oeuvre le Protocole de Kyoto et de renouveler les engagements relatifs aux ressources financières et techniques avait été soulignée. UN وتم التشديد على تنفيذ بروتوكول كيوتو، والحاجة إلى التزام متجدد بتوفير الموارد المالية والتقنية.
    — De mobiliser les ressources financières et techniques appropriées en faveur de la réhabilitation, de la reconstruction et du développement de la Sierra Leone. UN تعبئة الموارد المالية والتقنية المناسبة ﻷغراض اﻹصلاح واﻹعمار والتنمية في سيراليون.
    Le PNUD devrait augmenter les ressources financières et techniques au service de ce mécanisme afin de le renforcer; UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يوفر المزيد من الموارد المالية والتقنية لهذه اﻵلية لزيادة تعزيزها؛
    De nombreuses Parties ont fourni des informations sur les programmes de recherche qu'elles prévoyaient d'exécuter sous réserve que les ressources financières et techniques nécessaires soient disponibles. UN وقدم العديد من الأطراف معلومات عن البرامج البحثية التي يعتزم إجراؤها تبعاً لتوفر الموارد المالية والتقنية.
    Le Libéria ferait également valoir qu'il ne dispose pas des ressources financières et techniques nécessaires pour honorer les engagements qu'il a pris envers la UN وستتذرع أيضا بأنها تفتقر إلى الموارد المالية والتقنية اللازمة للوفاء بتلك الالتزامات.
    Pour ce faire, ils ont souligné qu'un apport de ressources financières et techniques nouvelles et supplémentaires était nécessaire pour les pays en développement. UN ولتحقيق ذلك، أشارت الدول إلى ضرورة توفير موارد مالية وتقنية جديدة وإضافية للبلدان النامية.
    Des ressources financières et techniques supplémentaires étaient nécessaires. UN وأشار إلى الحاجة إلى توفير موارد مالية وتقنية مكملة.
    Développer la capacité de localiser et de mobiliser des ressources financières et techniques UN تطوير القدرات لأغراض تحديد الموارد المالية والفنية وتعبئتها
    Même les organisations qui ont des bureaux de pays ont du mal à mettre en commun des ressources et des compétences en raison d'incompatibilités liées aux mandats, aux structures institutionnelles, aux politiques, aux systèmes administratifs, aux modalités de programmation et de financement et aux ressources financières et techniques disponibles. UN وحتى بالنسبة للمؤسسات التي لها مكاتب قطرية، من الصعب جمع الموارد والخبرات بسبب الفروق في الولايات، والهياكل المؤسسية، والسياسات، والنظم الإدارية، ووسائط البرمجة والتمويل، والموارد المالية والتقنية المتاحة.
    Dans le cadre de cette action, il faudrait notamment fournir aux petits États insulaires en développement des ressources financières et techniques supplémentaires. UN وينبغي أن تشمل هذه الإجراءات زيادة في مستويات الموارد المالية والتكنولوجية المقدمة.
    Le Kirghizistan ne dispose pas encore des moyens de substitution nécessaires pour assurer la défense de ses frontières et manque de ressources financières et techniques pour appliquer la Convention. UN لا تملك قيرغيزستان حتى الآن البدائل الضرورية للدفاع عن الحدود وهي تفتقر للموارد المالية والتقنية لتنفيذ الاتفاقية.
    Un certain nombre de représentants ont évoqué le manque de capacités et de ressources financières et techniques dans les pays en développement, insistant sur l'importance d'une assistance financière et technique adéquate et d'un accès à des technologies de remplacement. UN ووصف عدد من الممثلين عدم توافر القدرة والموارد المالية والتقنية المتاحة في البلدان النامية، مؤكداً على أهمية تقديم مساعدة مالية وتقنية كافية وإتاحة سبل الوصول إلى التكنولوجيات البديلة.
    Ces initiatives doivent porter essentiellement sur la mobilisation des ressources financières et techniques nécessaires. UN وينبغي أن تتركز هذه الجهود على تعبئة الموارد التقنية والمالية الضرورية.
    Cependant, le manque de ressources financières et techniques suffisantes pourrait entraver certains des efforts que les Parties déploient pour mener de telles activités, en particulier les pays en développement parties. UN غير أن نقص الموارد المالية والموارد التقنية يمكن أن يكبح الجهود التي يبذلها بعض الأطراف لتنفيذ هذه الأنشطة، وبخاصة البلدان النامية الأطراف.
    Pour que le PNUE puisse mener une action efficace, il doit disposer de ressources financières et techniques adéquates et renforcer ses capacités. UN ولكي ينجح برنامج البيئة، يجب تزويده بالموارد المالية والتقنية الكافية وبناء قدراته.
    Mais, pour cela, il faudrait des ressources financières et techniques supplémentaires, notamment pour créer les milliers de liens électroniques nécessaires. UN بيـد أن وضعها على شبكـة اﻹنترنت مـن شأنـه أن يتطلب تخصيص موارد مالية وتكنولوجية إضافية، ولا سيما ﻹدخال آلاف من الوصلات اﻹلكترونية في الوثيقة.
    :: Multiplication, adaptation et évaluation de nouveaux modèles de partenariat propres à mobiliser de nouvelles ressources financières et techniques en faveur de l'égalité entre les sexes. UN * إن تكرار نماذج الشراكات الجديدة وتكييفها وتقييمها أمور تؤدي إلى توليد موارد مالية وفنية لدعم المساواة بين الجنسين
    La réalisation de cet objectif passe par un accès universel à l'information et aux ressources financières et techniques, ainsi que par la capacité de les exploiter de façon constructive. UN وتحقيق هذه الغاية يتطلب إتاحة المعلومات والموارد المالية والتقنية للجميع، والقدرة على استخدامها بصورة بناءة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more