"ressources humaines et financières" - Translation from French to Arabic

    • الموارد البشرية والمالية
        
    • موارد بشرية ومالية
        
    • بالموارد البشرية والمالية
        
    • الموارد المالية والبشرية
        
    • مساعدة بشرية ومالية
        
    • بموارد بشرية ومالية
        
    • مواردها البشرية والمالية
        
    • الموظفين والموارد المالية
        
    • المساعدة البشرية والمالية
        
    • موارد مالية وبشرية
        
    • من موظفين وموارد
        
    • للموارد البشرية والمالية
        
    • والموارد البشرية والمالية
        
    • بالموارد المالية والبشرية
        
    • الموارد البشرية أو الموارد المالية
        
    Un tel processus permettrait aussi de tenir compte des autres travaux de la Commission et des ressources humaines et financières de l'UNODC. UN ومن شأن عملية كهذه أن تُتيح أخذ أعمال أخرى قامت بها اللجنة في الحسبان، وكذلك الموارد البشرية والمالية للمكتب.
    ressources humaines et financières consacrées aux transports écologiquement viables aux niveaux régional et local UN الموارد البشرية والمالية المكرسة للنقل المستدام بيئيا على الصعيدين الإقليمي والمحلي
    En même temps, cependant, de lourdes restrictions inhérentes au manque de ressources humaines et financières subsistent. UN غير أن بعض القيود الشديدة تظل قائمة، بسبب عدم توفر الموارد البشرية والمالية.
    Il est inacceptable de continuer à investir des ressources humaines et financières dans des institutions inopérantes. UN وأكد أنه لا مجال لقبول الاستمرار في تكريس موارد بشرية ومالية لمؤسسات فاشلة.
    Enfin, les capacités du gouvernement sont parfois limitées sur le plan des ressources humaines et financières. UN وثالثا، تكون قدرة الحكومات محدودة في بعض اﻷحيان فيما يتعلق بالموارد البشرية والمالية.
    Des ressources humaines et financières adaptées devront lui être affectées pour lui permettre de bien fonctionner. UN وينبغي تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة حتى يستطيع أداء عمله على أحسن وجه.
    Cette situation est en partie imputable à l'insuffisance des ressources humaines et financières. UN وقد أسهمت ندرة الموارد البشرية والمالية التي يتعين معالجتها في هذا الوضع.
    Cela est particulièrement utile dans le cas des petits pays qui disposent de peu de ressources humaines et financières pour élaborer des lois individuelles. UN وهذا أمر مفيد بشكل خاص بالنسبة للبلدان الصغيرة التي تقل فيها الموارد البشرية والمالية اللازمة لصياغة قوانين خاصة بها.
    Plusieurs intervenants ont toutefois indiqué que les ressources humaines et financières nécessaires pour mener à bien les initiatives faisaient défaut. UN غير أن عدّة متكلّمين ذكروا أن هناك افتقارا إلى الموارد البشرية والمالية اللازمة لتنفيذ المبادرات بنجاح.
    Les explications relatives à la variation des ressources, humaines et financières, font référence s'il y a lieu aux produits correspondants prévus par la mission. UN ربطت شروح الفوارق في مستويات الموارد البشرية والمالية على حد سواء، بما خططت له البعثة من نواتج محددة، حيثما ينطبق ذلك.
    Toutefois, il a regretté que cet organisme n'ait pas encore été doté de ressources humaines et financières suffisantes. UN ومع ذلك، أعربت اللجنة عن أسفها لعدم حصول هذه المؤسسة بعد على الموارد البشرية والمالية الكافية.
    Antigua-et-Barbuda ne dispose malheureusement pas des ressources humaines et financières nécessaires à cette activité. UN للأسف، أنتيغوا وبربودا تنقصها الموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بهذه المهمة.
    Le Comité juge toutefois inquiétant le fait que le Ministère n'ait pas suffisamment de ressources humaines et financières pour accomplir son mandat. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن هذه الوزارة تفتقر إلى الموارد البشرية والمالية الكافية لتمكينها من أداء مهامها.
    L'établissement d'un consensus joue également un rôle essentiel du point de vue de la mobilisation des ressources humaines et financières. UN كما أن بناء توافق اﻵراء يمثل عنصرا جوهريا في تعبئة الموارد البشرية والمالية.
    Le Secrétaire général envisageait, dans le cadre de la restructuration en cours, une extension de la dotation requise en ressources humaines et financières. UN وكان اﻷمين العام ينظر، في إطار ممارسة إعادة التشكيل، في مدى الموارد البشرية والمالية اللازمة.
    Ces projets de résolution entraînent un engagement de ressources humaines et financières. UN إن مشاريع القرارات هذه تتطلب انفاق الموارد البشرية والمالية على حد سواء.
    Premièrement, l'ONU est sollicitée pour apporter un appui de large portée mais dispose de ressources humaines et financières limitées. UN فأولاً، تخضع الأمم المتحدة لضغوط من أجل توفير الدعم البعيد المدى ولكنها تملك موارد بشرية ومالية محدودة.
    x) Création d’organes indépendants d’audit et d’enquête dotés de ressources humaines et financières adéquates; UN `٠١` توفير هيئات مستقلة للمراجعة والتحقيقات تدعمها موارد بشرية ومالية كافية؛
    Il s'inquiète aussi que le mécanisme national ne soit pas doté de ressources humaines et financières suffisantes. UN وهي قلقة أيضاً لأن الآلية الوطنية لا تتمتع بالموارد البشرية والمالية الكافية.
    Il est absolument crucial que des ressources humaines et financières adéquates soient fournies pour appuyer les efforts qui doivent être déployés pendant la Décennie. UN فمن اﻷهمية الحيوية توفير الموارد المالية والبشرية الكافية لدعم الجهود التي ستبذل خلال العقد.
    9. Prie le Secrétaire général de fournir au Rapporteur spécial toutes les ressources humaines et financières nécessaires à l'exécution de son mandat. UN 9- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة بشرية ومالية للاضطلاع بولايته.
    Malgré des ressources humaines et financières très limitées, le secrétariat, aidé de nombreux bénévoles, a apporté un soutien efficace aux réunions du Forum. UN والأمانة تقدم، مع العديد من المتطوعين، دعماً فعالاً لاجتماعات المنتدى بموارد بشرية ومالية محدودة للغاية.
    En outre, il est prévu que le mécanisme sera géré par les PEID eux-mêmes grâce, en partie, à leurs propres ressources humaines et financières. UN والمرفق ستديره أيضا البلدان الجزرية الصغيرة النامية ذاتها، من مواردها البشرية والمالية جزئيا.
    Elle a proposé de nouveaux systèmes et des approches nouvelles, mais surtout une augmentation des ressources humaines et financières consacrées au travail d'évaluation. UN واقترح التقرير نظما ونهوجاً جديدة، ولكنه اقترح أساساً ضرورة زيادة عدد الموظفين والموارد المالية المخصصة للتقييم.
    Il faut espérer que le Rapporteur spécial pourra disposer de ressources humaines et financières suffisantes pour s'acquitter de ses fonctions et que tous les pays contribueront à l'exécution de ses travaux. UN ومن المأمول فيه أن يستمر المقرر الخاص في تلقي المساعدة البشرية والمالية الضرورية لتمكينه من الاضطلاع باختصاصاته. وكافة البلدان عليها أن توفر كامل مساندتها في هذا السبيل.
    Le Comité recommande en outre que des ressources humaines et financières suffisantes soient affectées à toutes ces activités. UN وتوصي اللجنة أيضا بتخصيص موارد مالية وبشرية كافية لهذه الأغراض.
    Programme de travail efficacement géré et appuyé par les ressources humaines et financières. UN إدارة برنامج العمل ودعمه بشكل فعال من خلال ما يحتاج إليه من موظفين وموارد مالية
    Cette digression du Groupe spécial était un gaspillage de ressources humaines et financières et il était préférable que cette question soit traitée par les organismes habilités à le faire et compétents en la matière. UN وهذا الاستطراد من جانب الوحدة الخاصة يشكل مضيعة للموارد البشرية والمالية على السواء ويمكن أن تعالجه على نحو أفضل الهيئات المخولة بالقيام بذلك والمختصة في هذا الشأن.
    Il a recommandé de renforcer le mécanisme national afin, en particulier, de le doter de l'autorité et des ressources humaines et financières nécessaires. UN وأوصت اللجنة بتعزيز الآلية الوطنية، ولا سيما بمنحها السلطة اللازمة والموارد البشرية والمالية الكافية.
    Il faut espérer que les ressources humaines et financières affectées à ces fonctions ne seront pas réduites. UN وأعرب عن الأمل في عدم المساس بالموارد المالية والبشرية المخصصة لهذا الغرض.
    Les explications relatives à la variation des ressources, humaines et financières, font référence s’il y a lieu aux produits correspondants prévus par la Mission. UN ورُبطت شروح الفروق في مستويات الموارد، سواء الموارد البشرية أو الموارد المالية منها، حسب الاقتضاء، بالنواتج المقررة التي حددتها البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more