"ressources matérielles et financières" - Translation from French to Arabic

    • الموارد المادية والمالية
        
    • موارد مادية ومالية
        
    • موارد مالية ومادية
        
    Les principales difficultés sont liées au manque de ressources matérielles et financières ainsi qu'à l'insuffisance du capital humain et de la coordination institutionnelle. UN وتتعلق العقبات الرئيسية بنقص الموارد المادية والمالية إلى جانب الرأسمال البشري المحدود وقلة التنسيق بين المؤسسات.
    Toutefois les ressources matérielles et financières limitées dont nous disposons rendent la coopération internationale indispensable à mon pays. UN ولكن نقص الموارد المادية والمالية يجعل تعاون المجتمع الدولي مع بلدي أمرا ضروريا.
    Celles-ci ont trait, en grande partie, à la gestion, à l'encadrement et au manque de ressources matérielles et financières de ces organisations. UN وترجع هذه الصعوبات، بشكل كبير، إلى خدمات الإدارة والمصاحبة، فضلا عن نقص الموارد المادية والمالية اللازمة لهذه المنظمات.
    * Absence de ressources matérielles et financières suffisantes UN عدم توافر الموارد المادية والمالية الكافية.
    De plus, nous avons été contraints d'affecter des ressources matérielles et financières énormes à la protection des populations touchées et à la régénération de l'environnement. UN وقد اضطررنا بالإضافة إلى ذلك إلى تحويل موارد مادية ومالية هائلة إلى حماية السكان المتضررين وإصلاح البيئة الطبيعية.
    Certes, l'ONU, en tant qu'organisation mondiale a la responssabilité première en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationale et est dotée de ressources matérielles et financières plus importantes. UN إن اﻷمم المتحدة باعتبارها منظمة عالمية تتحمـل، بالطبــع، مسؤولية أساسية عن صيانة السلم واﻷمن الدوليين وتمتلك موارد مالية ومادية أعظم.
    Par ailleurs, l'OUA reconnaît que le maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au premier chef à l'ONU qui dispose de plus de ressources matérielles et financières. UN وفي الوقت ذاته، تعترف منظمة الوحدة الافريقية بأن اﻷمم المتحدة تتحمل المسؤولية اﻷولى عن السلم واﻷمن الدوليين وبأن لديها قدرا أكبر من الموارد المادية والمالية.
    En outre, nous examinerons nos besoins en ressources matérielles et financières qui sont indispensables pour améliorer les conditions économiques et sociales de nos peuples. UN كما سننظر في الحاجة إلى الموارد المادية والمالية التي لا غنى عنها إذا ما أردنا تحسين اﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية لشعوبنا.
    La réforme de la Constitution avait rendu possibles l'existence de la propriété privée, la restructuration et la réduction des ministères et le transfert des responsabilités de la gestion des ressources matérielles et financières vers le secteur des entreprises. UN وقد أدى اصلاح الدستور إلى أن يكون من الممكن وجود الملكية الخاصة، وإعادة تشكيل هيكل الوزارات وتخفيضها، ونقل المسؤولية عن إدارة الموارد المادية والمالية إلى قطاع المشاريع.
    Soulignant qu'il est impératif d'apporter au Rwanda des ressources matérielles et financières substantielles afin de créer les conditions nécessaires à la paix et au développement durables, UN وإذ تؤكد ضرورة القيام بجملة أمور منها إغداق الموارد المادية والمالية بقدر هام في رواندا لتهيئة اﻷوضاع لتحقيق السلم والتنمية المستدامين،
    Ce Bayt-al-mal agira comme une agence qui a pour objectif la mobilisation des ressources matérielles et financières auprès des États membres de l'OCI, des institutions et des organismes du secteur privé, des associations, des communautés musulmanes ainsi qu'auprès des personnes privées. UN ويأخذ بيت المال هذا شكل وكالة تهدف إلى تعبئة الموارد المادية والمالية من الدول اﻷعضاء في منظمة المؤتمر اﻹسلامي والمؤسسات والهيئات والقطاع الخاص والجمعيات والجاليات اﻹسلامية والعربية وكذا اﻷفراد.
    Le Conseil, en particulier ses membres permanents, doit accorder une attention plus étroite à la portée et à la nature de ses décisions, aux ressources matérielles et financières ainsi qu'au soutien politique fourni à l'ONU. UN ونعتقد أن من واجب المجلس، ولا سيما اﻷعضـــاء الــدائمين فيه، إيلاء مزيد من الاهتمام لطبيعة قراراته ونطاقها ولما هو موفر لﻷمم المتحدة من الموارد المادية والمالية والدعم السياسي.
    L'accélération des réformes économiques et du passage vers une nouvelle forme de société, qui renforce les indices de croissance économique, exige des ressources matérielles et financières supplémentaires considérables. UN فالتنفيذ المعجل للاصلاحات الاقتصادية والتحول الى مجتمع جديد وتعزيز دلائل النمو الاقتصادي تتطلب الكثير من الموارد المادية والمالية الاضافية.
    Le rapport contient des informations sur la démarche interinstitutions adoptée par l'ONU face aux stratégies de mobilisation des ressources matérielles et financières de la lutte antimines. UN ويتضمن التقرير معلومات تتعلق بالنهج المشترك بين الوكالات الذي تتبعه الأمم المتحدة في معالجة الاستراتيجيات لتعبئة كل من الموارد المادية والمالية من أجل تنفيذ الأعمال المتعلقة بالألغام.
    Les ressources matérielles et financières du prosélytisme évangélique dans un environnement social de pauvreté nourrissent les sentiments d'antagonisme avec les adeptes des religions traditionnelles locales et amplifient de manière significative la christianophobie dans de nombreuses régions du monde. UN وتثير الموارد المادية والمالية التي يملكها التبشير الإنجيلي في بيئة اجتماعية فقيرة مشاعر العداء مع أتباع الديانات التقليدية المحلية وتزيد من حدة كره المسيحية بصورة كبيرة في مناطق كثيرة من العالم.
    - D'identifier des ressources matérielles et financières nécessaires à l'exécution des dits plans d'action; UN - تعيين ما هو ضروري من الموارد المادية والمالية من أجل تنفيذ خطط العمل هذه؛
    La coordination des interventions extérieures contribuera à rationaliser l'utilisation des ressources et à mobilier davantage de ressources matérielles et financières en vue d'optimiser le rendement des services. UN التنسيق بين التدخلات الخارجية على نحو يسهم في ترشيد استخدام الموارد وتعبئة المزيد من الموارد المادية والمالية من أجل عائد أمثل للخدمات.
    Les organismes des Nations Unies continuent de fournir des ressources matérielles et financières importantes au système des groupes thématiques et de réaliser un nombre croissant de projets. UN ومازالت وكالات الأمم المتحدة ترصد قدراً كبيراً من الموارد المادية والمالية لمنظومة دعم المجموعات، ولتنفيذ عدد متزايد من المشاريع.
    Elle demande des détails supplémentaires sur les ressources matérielles et financières du Ministère de la condition féminine et de la protection sociale et sur la formation donnée aux responsables de coordination pour l'égalité des sexes, en particulier en ce qui concerne leur connaissance de la Convention. UN وطلبت تفصيلات إضافية عن الموارد المادية والمالية لوزارة شؤون المرأة والعمل الاجتماعي والتدريب المقدم إلى مراكز تنسيق الشؤون الجنسانية، ولا سيما فيما يتعلق بمعرفتها بالاتفاقية.
    Le CIO a apporté son concours à des programmes d'éducation et de loisirs organisés dans des camps de réfugiés, en fournissant des ressources matérielles et financières. UN ودعمت اللجنة برامج تعليمية وترفيهية في مخيمات اللاجئين، وقدمت موارد مادية ومالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more