"ressources militaires" - Translation from French to Arabic

    • الموارد العسكرية
        
    • العتاد العسكري
        
    • الأصول العسكرية
        
    • أصول الدفاع العسكري
        
    • موارد عسكرية
        
    • موارده العسكرية المخصَّصة
        
    • موجودات الدفاع العسكري
        
    • مواردها العسكرية
        
    • للموارد العسكرية
        
    • أصول الدفاع العسكرية
        
    • العسكرية وموجودات
        
    • الموجودات العسكرية
        
    • للعتاد العسكري
        
    • لأصول الدفاع العسكري
        
    Le redéploiement, la réorientation et la reconversion des ressources militaires et matériels connexes à des fins non militaires se sont cependant avérés plus difficiles qu'on ne l'avait pensé. UN غير أنه ثبت أن إعادة توزيع أو إعادة توجيه الموارد العسكرية أو ما يتصل بها، أو تحويلها إلى استخدامات غير عسكرية، أصعب مما كان يظن سابقا.
    L'utilisation des ressources militaires est aujourd'hui un facteur important dans les opérations d'intervention d'urgence des Nations Unies, étant donné leur efficacité dans ces activités. UN واستخدام الموارد العسكرية عامل مهم في عمليات الأمم المتحدة للحالات الطارئة اليوم، لما لها من فعالية في هذا العمل.
    Nombreux sont les pays qui définissent les principes régissant la fourniture de ressources militaires en cas de catastrophe. UN وقد وضعت حكومات عديدة توفر العتاد العسكري للاستجابة للكوارث سياسات تنظم استعماله.
    :: Les difficultés liées à la définition de normes, de critères d'évaluation et de déclenchement de la transition entre ressources militaires et ressources de protection civile; UN :: صعوبات في تحديد معايير فعالة ومعايير التقييم ومشغلات للانتقال من الأصول العسكرية إلى المدنية؛
    À cet égard, on mobilise souvent les ressources militaires et de protection civile en appui aux secours d'urgence. UN وفي هذا السياق، غالباً ما يتم اللجوء إلى أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم جهود الإغاثة في حالات الطوارئ.
    Comme l'enquête de commandement l'avait constaté, les usines se trouvaient dans la zone d'Izbat Abd Rabbo, où le Hamas avait concentré des ressources militaires considérables. UN وحسبما توصل إليه التحقيق القيادي، كانت المصانع في منطقة عزبة عبد ربه، حيث ركزت حماس موارد عسكرية كبيرة.
    Il ne faudrait utiliser les ressources militaires qu'en dernier recours, lorsqu'il n'est pas possible de lancer des opérations humanitaires normales dans un délai précis. UN وينبغي ألا تستخدم الموارد العسكرية إلا كملاذ أخير عندما لا يكون هناك بديل للقيام بعمليات إنسانية في إطار زمني محدد.
    En outre, les États-Unis fournissent une assistance technique et mobilisent des ressources militaires et civiles. UN وتقدم الولايات المتحدة المساعدة التقنية كما تحشد الموارد العسكرية والمدنية.
    La persévérance des autorités israéliennes se manifeste dans l'allocation généreuse de ressources militaires et financières au titre des colonies et de la barrière. UN ويشهد على إصرار السلطات الإسرائيلية على الاستيطان تخصيصها الموارد العسكرية والمالية بسخاء للمستوطنات والحاجز.
    Il est rare que les ressources militaires étrangères soient mises à disposition de pays tiers par l'entremise de l'ONU. UN ويندر أن يتم تقديم العتاد العسكري الأجنبي عن طريق الأمم المتحدة.
    Le recours aux ressources militaires ne se justifie donc que lorsque des moyens spécifiques sont nécessaires, mais indisponibles par ailleurs. UN ولهذا يتعين أن يكون العتاد العسكري الأجنبي فريدا في قدرته ومدى توافره.
    L'existence de dispositifs unifiés et intégrés d'évaluation des besoins et de coordination est un moyen de garantir que les ressources militaires fournies sont appropriées. UN ومن الممكن أن تضمن الأطر الشاملة والموحدة لتقييم الاحتياجات والتنسيق توفير العتاد العسكري الملائم.
    Compte tenu de leur efficacité, les ressources militaires commencent à être utilisées dans les opérations d'intervention d'urgence menées par les Nations Unies. UN وقد بدأ استخدام الأصول العسكرية في عمليات الأمم المتحدة للاستجابة للحالات الطارئة نظراً لفعاليتها.
    Ce séminaire a permis de confirmer les principes de base régissant l'usage des ressources militaires lors de l'intervention en cas de catastrophe naturelle. UN وأكدت الحلقة الدراسية من جديد المبادئ الأساسية لاستخدام الأصول العسكرية في التصدي للكوارث.
    Conformément aux Directives sur l'utilisation des ressources militaires et de la protection civile dans le cadre des opérations de secours en cas de catastrophe, des ressources militaires sont mises à la disposition du gouvernement hôte. UN وطبقا للمبادئ التوجيهية لاستخدام أصول الدفاع المدني والأصول العسكرية في الاستجابة لحالات الكوارث والتي تعرف " بمبادئ أوسلو التوجيهية " فإن هذه الأصول العسكرية توضع تحت تصرف الحكومة المضيفة.
    internationale pour améliorer l'efficacité des ressources militaires et de protection civile dans les opérations de secours UN إطار تعاون عالمي لتحسين فعالية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة
    Compte tenu de l'accroissement des besoins humanitaires, il est souvent fait appel aux ressources militaires et de protection civile en appui et en complément aux actions de secours. UN ففي سياق تزايد الاحتياجات الإنسانية، غالبا ما يتم اللجوء إلى أصول الدفاع العسكري والمدني لدعم وتكميل جهود الإغاثة.
    Les cinq membres permanents ont été choisis sur une base exceptionnelle, étant donné qu'ils étaient perçus comme ayant d'immenses ressources militaires et économiques de même que la volonté politique pour prendre en main toutes les questions relatives à la paix et à la sécurité. UN ولقد اختير اﻷعضاء الخمسة الدائمون على أساس مخصص، حيث كان يعتقد أن لديهم موارد عسكرية واقتصادية هائلة، فضلا عن اﻹرادة السياسية لاحتلال مكان الصدارة في معالجة جميع المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن.
    Le pays contributeur est ainsi dédommagé du fait de ne pas pouvoir disposer de ces ressources militaires (matériel majeur et matériel léger annexe déployés) pour défendre ses intérêts nationaux. UN وتسدَّد للبلد المساهم بالقوات/بالشرطة مبالغ مقابل عدم توفر المعدَّات الرئيسية، والمعدَّات الثانوية المرتبطة بها، التي ينشرها من موارده العسكرية المخصَّصة لمصالحه الوطنية.
    17. Dans le cadre du projet MCDA, il est prévu d'utiliser des ressources militaires et de la défense civile pour appuyer les interventions de l'Organisation en cas de catastrophe naturelle. UN ١٧ - ويتيح مشروع موجودات الدفاع العسكري والمدني الاستفادة من موجودات الدفاع العسكري والمدني لدعم منظومة اﻷمم المتحدة في استجابتها للكوارث الطبيعية.
    Étant donné les difficultés logistiques qui s'opposent à la concentration et à la mobilité de la force ainsi qu'au soutien des effectifs, la mission d'évaluation a indiqué que la MINUL devrait maintenir au niveau actuel toutes ses ressources militaires et civiles en matière de soutien logistique. UN ونظرا للتحديات اللوجستية أمام تيسير تركيز وتَنقُّل القوة ودعم القوات، نصحت بعثة التقييم بأن تبقي البعثة على جميع مواردها العسكرية والمدنية اللوجستية والداعمة بنفس قدراتها الحالية.
    Présenter des éléments d'information actualisés sur [le déploiement rapide des ressources militaires dans] son prochain rapport d'ensemble. UN أن يقدم معلومات مستكملة عن النشر السريع للموارد العسكرية في سياق تقريره الاستعراضي العام المقبل.
    De même, ces dernières années, davantage de ressources militaires et de protection civile ont été déployées pour appuyer les opérations humanitaires internationales visant à faire face aux catastrophes naturelles dans diverses régions du monde. UN وخلال السنوات الماضية كذلك، كانت هناك زيادة في نشر أصول الدفاع العسكرية والمدنية لدعم الجهود الإنسانية الدولية لمواجهة الكوارث الطبيعية في مختلف أنحاء العالم.
    4. Utilisation de ressources militaires et de la protection civile UN ٤ - استخدام الموجودات العسكرية وموجودات الدفاع المدني
    Une autre mesure concrète qui pourrait être prise à cet égard consisterait à réexaminer le registre central des ressources militaires et civiles en matière de défense. UN وتشكل إعادة تقييم السجل المركزي للعتاد العسكري وموارد الدفاع المدني خطوة ملموسة أخرى قد يتم اتخاذها في هذا الصدد.
    :: Élaborer des moyens novateurs de mise en place de capacités structurées et prévisibles en matière de ressources militaires et de protection civile pour les secours humanitaires d'urgence immédiats en cas de catastrophe naturelle de grande ampleur; UN :: تطوير طرق مبتكرة لبناء قدرات منظمة ويمكن التنبؤ بها لأصول الدفاع العسكري والمدني التابعة للأمم المتحدة للإغاثة الفورية في حالات الطوارئ الإنسانية والاستجابة للكوارث الطبيعية الكبيرة الحجم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more