"ressources nécessaires au fonctionnement" - Translation from French to Arabic

    • الموارد اللازمة لتشغيل
        
    • الاحتياجات الحيوية
        
    • الموارد المطلوبة لتلبية
        
    • الاحتياجات من الموارد للإنفاق
        
    • الموارد اللازمة لأداء
        
    ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption: note du Secrétariat UN الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ الاتفاقية: مذكّرة من الأمانة
    ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption pour les exercices biennaux 2010-2011 et 2012 2013. UN مذكرة من الأمين العام عن الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ
    Elle a décidé que le Groupe d'examen de l'application examinerait les ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وقرَّر أن يتولى فريق استعراض التنفيذ النظر في الموارد اللازمة لتشغيل الآلية خلال فترة السنتين 2012 - 2013.
    IX. ressources nécessaires au fonctionnement de la Cour pendant le premier exercice financier UN تاسعا - الاحتياجات الحيوية للمحكمة خلال الفترة المالية الأولى
    Tout en constatant que le budget de l'Organisation a été établi, depuis toujours, selon la méthode " additive " , le Comité consultatif estime que la base de ressources devrait néanmoins faire l'objet d'un examen approfondi afin de s'assurer que seules les ressources nécessaires au fonctionnement de l'Organisation, compte tenu des mandats qui lui ont été confiés, y figurent. UN ورغم إدراك اللجنة أن إعداد الميزانية في اﻷمم المتحدة يتبع تقليديا نهج الزيادة التدريجية، فإنها ترى ضرورة فحص اﻷساس بدقة بالغة لكفالة عدم احتوائه إلا على الموارد المطلوبة لتلبية الاحتياجات المستمرة، مع مراعاة الولايات الراهنة.
    Les ressources nécessaires au fonctionnement de l'Opération du 1er janvier au 30 juin 2015 sont estimées à 244 514 100 dollars (montant net : 240 155 100 dollars). UN 5 - وتُقدَّر الاحتياجات من الموارد للإنفاق على العملية خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2015 بمبلغ إجمالي قدره 100 514 244 دولار (صافيه 100 155 240 دولار).
    14. Décide que le Groupe d'examen de l'application examinera les ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme pour l'exercice biennal 20122013; UN 14- يقرّر أن يتولى فريق استعراض التنفيذ النظرَ في الموارد اللازمة لتشغيل الآلية خلال فترة السنتين 2012-2013؛
    ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لفترة السنتين 2012-2013
    ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption pour l'exercice biennal 2012-2013 UN الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لفترة السنتين 2012-2013
    Le Conseil a également examiné à sa neuvième réunion le montant estimatif des ressources nécessaires au fonctionnement du MDP au cours de l'exercice biennal 20042005. UN كما نظر المجلس في اجتماعه التاسع في تقديرات الموارد اللازمة لتشغيل آلية التنمية النظيفة في فترة السنتين 2004-2005.
    Dans la même résolution, elle a décidé que le Groupe d'examen de l'application examinerait les ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN وفي القرار نفسه، قرَّر المؤتمر أن ينظر فريق استعراض التنفيذ في الموارد اللازمة لتشغيل الآلية في فترة السنتين 2012-2013.
    ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption*** UN الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد***
    ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme d'examen de l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption pour les exercices 2010-2011 et 2012-2013 UN الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية استعراض تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لفترتي السنتين 2010-2011 و2012-2013
    2. Dans la même résolution, la Conférence a décidé que le Groupe d'examen de l'application examinerait les ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme pour l'exercice biennal 2012-2013. UN 2- وفي القرار نفسه، قرَّر المؤتمر أيضا أن ينظر فريق استعراض التنفيذ في الموارد اللازمة لتشغيل الآلية خلال فترة السنتين 2012-2013.
    4. ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme. UN 4- الموارد اللازمة لتشغيل الآلية.
    Il a en outre noté que le Groupe avait été chargé d'examiner les ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme d'examen pour l'exercice biennal 2012-2013 et a appelé l'attention du Groupe sur les crédits à prévoir au budget selon la note susmentionnée. UN وأشار كذلك إلى الولاية المسندة إلى الفريق للنظر في الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية الاستعراض لفترة السنتين 2012-2013، ولفت انتباه الفريق إلى متطلبات الميزانية الواردة في مذكرة الأمين العام.
    Un orateur a proposé de tenir un certain nombre de consultations informelles dans les prochains mois pour examiner les ressources nécessaires au fonctionnement du Mécanisme d'examen pour l'exercice biennal 2012-2013 et élaborer un plan d'action. UN واقترح أحد المتكلمين عقد عدد من المشاورات غير الرسمية خلال الأشهر التالية بغية النظر في الاحتياجات من الموارد اللازمة لتشغيل آلية الاستعراض لفترة السنتين 2012-2013 ووضع خطة عمل.
    Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général (A/62/512/Add.6), les ressources nécessaires au fonctionnement du Bureau en 2007 se sont montées à 746 300 dollars. UN وكما ورد في تقرير الأمين العام (A/62/512/Add.6)، بلغت الموارد اللازمة لتشغيل المكتب 300 746 دولار في عام 2007.
    ressources nécessaires au fonctionnement de la Cour pendant le premier exercice financier UN تاسعا - الاحتياجات الحيوية للمحكمة خلال الفترة المالية الأولى عاشرا - هيئة الرئاسة
    VII. ressources nécessaires au fonctionnement de la Cour pendant le premier exercice UN سابعا - الاحتياجات الحيوية للمحكمة خلال الفترة المالية الأولى
    Au paragraphe 18 de son premier rapport sur le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-19978, le Comité consultatif avait indiqué qu'il estimait que la base de ressources devrait faire l'objet d'un examen approfondi afin de s'assurer que seules les ressources nécessaires au fonctionnement de l'Organisation y figuraient. UN وأعربت اللجنــة فـــي الفقرة ١٨ من تقريرها اﻷول عن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧)٨(، عن اعتقادها بضرورة فحص أساس الميزانية بدقة بالغة لكفالة عدم احتوائه إلا على الموارد المطلوبة لتلبية الاحتياجات المستمرة.
    Les ressources nécessaires au fonctionnement de l'Opération du 1er juillet au 31 décembre 2014 sont estimées à 246 178 200 dollars (montant net : 241 819 200 dollars), soit 607 000 dollars (montant net : 518 000 dollars) de moins que le montant de 246 785 200 dollars (montant net: 242 337 200 dollars) déjà mis en recouvrement. UN 4 - أمّا الاحتياجات من الموارد للإنفاق على العملية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2014، فهي تُقدَّر بمبلغ 200 178 246 دولار (صافيه 200 819 241 دولار)، وذلك مقارنة بالمبلغ الموزّع كأنصبة مقرّرة وقدره 200 785 246 دولار (صافيه200 337 242 دورا)، أي بنقصان متوقّع قدره
    Les États Parties s'engagent à dégager les ressources nécessaires au fonctionnement des mécanismes nationaux de prévention. UN 3 - تتعهد الدول الأطراف بتوفير الموارد اللازمة لأداء الآليات الوقائية الوطنية مهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more