Il nous faut évaluer notre capacité à mobiliser suffisamment de ressources nationales et internationales aux fins du développement, notamment l'investissement étranger direct et les apports de capitaux privés. | UN | ويلزم أن نقيس ما إذا كانت لدينا القدرة على حشد الموارد المحلية والدولية الكافية للتنمية، بما فيها الاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات رأس المال الخاص. |
Il a été reconnu que la bonne gouvernance constituait la base de toute mobilisation des ressources nationales et internationales en faveur des pays en développement. | UN | وقد اتـفق على أن الحكم الرشيد يشكل أساس تعبئـة الموارد المحلية والدولية من أجل البلدان النامية. |
Il a été reconnu que la bonne gouvernance constituait la base de toute mobilisation des ressources nationales et internationales en faveur des pays en développement. | UN | وقد اتـفق على أن الحكم الرشيد يشكل أساس تعبئـة الموارد المحلية والدولية من أجل البلدان النامية. |
Nous mobiliserons les ressources nationales et internationales nécessaires et œuvrerons ensemble pour atteindre notre objectif commun. | UN | وسنحشد الموارد الوطنية والدولية اللازمة وسنعمل معاً من أجل تحقيق هدفنا المشترك. |
Pour accélérer les progrès en vue de l'égalité des sexes, l'Ukraine aurait toutefois besoin de mobiliser davantage de ressources nationales et internationales. | UN | ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية. |
Pour accélérer les progrès en vue de l'égalité des sexes, l'Ukraine aurait toutefois besoin de mobiliser davantage de ressources nationales et internationales. | UN | ولاحظت أن دفع عجلة التقدم في مجال تعزيز المساواة بين الجنسين سيتطلب من أوكرانيا تعبئة الموارد الوطنية والدولية. |
Ces derniers objectifs prennent en compte à la fois les ressources nationales et internationales et les ressources publiques et privées. | UN | وتعكس هذه الالتزامات مزيجا من الموارد المحلية والدولية وكذلك الموارد العامة والخاصة. |
Lors de l'examen à mi-parcours, nous avons très longuement traité de la mobilisation des ressources nationales et internationales pour le développement. | UN | وعند استعراض منتصف المدة تناولنا باستفاضة موضوع تعبئة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية. |
Or, plusieurs pays de la région continuent de rencontrer de graves difficultés dans la mobilisation de ressources nationales et internationales aux fins du développement. | UN | مع ذلك، ظل العديد من بلدان الإقليم يواجه تحديات خطيرة في تعبئة الموارد المحلية والدولية للتنمية. |
Pour cela, il faut mobiliser des ressources nationales et internationales et bien les gérer en visant un développement sain. | UN | وللوصول إلى ذلك، لا بد من حشد الموارد المحلية والدولية وإدارتها على النحو الواجب لتحقيق التنمية السليمة. |
Diffuser les données d'expérience et les meilleures pratiques nationales en matière de mobilisation de ressources nationales et internationales aux fins de la gestion écologiquement rationnelle des déchets. | UN | نشر الخبرة الوطنية وافضل الممارسات في مجال تعبئة الموارد المحلية والدولية للإدارة السليمة بيئياً للنفايات. |
La mobilisation de ressources nationales et internationales pour le développement social est un élément essentiel pour l'application des engagements pris à Copenhague. | UN | 35- إن تعبئة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية الاجتماعية عنصر أساسي لتنفيذ التزامات كوبنهاغن. |
La mobilisation de ressources nationales et internationales pour le développement social est un élément essentiel pour l'application des engagements pris à Copenhague. | UN | 35 - إن تعبئة الموارد المحلية والدولية من أجل التنمية الاجتماعية عنصر أساسي لتنفيذ التزامات كوبنهاغن. |
L’étude révèle également de grandes disparités dans l’affectation des ressources nationales et internationales aux divers besoins des pays. | UN | وأظهرت الدراسة أيضا تفاوتات هامة في تخصيص الموارد الوطنية والدولية لتلبية احتياجات البلدان. |
Cette lenteur est due à la faiblesse des ressources nationales et internationales consacrées à ces tâches. | UN | وهذا بدوره كان يرجع إلى الموارد الوطنية والدولية المستثمرة. |
Si l'on veut obtenir des résultats concrets, il faut consacrer à cette cause davantage de ressources, nationales et internationales. | UN | ومن أجل أن نحدث أثرا حقيقيا، علينا أن نخصص المزيد من الموارد الوطنية والدولية من أجل تخفيف حدة الفقر. |
Deuxièmement, le Groupe d'experts était particulièrement conscient des ressources nationales et internationales qui sont consacrées au Programme de comparaison internationale (PCI). | UN | ثانيا، كان فريق الخبراء متنبها تماما لمسألة الموارد الوطنية والدولية التي يجري إنفاقها على برنامج المقارنات الدولية. |
Soulignant à nouveau qu'il importe de mobiliser des ressources nationales et internationales pour consolider le système guatémaltèque de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية لتعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق الانسان، |
Soulignant de nouveau qu'il importe de mobiliser des ressources nationales et internationales pour consolider le système guatémaltèque de protection des droits de l'homme, | UN | وإذ تؤكد مرة أخرى أهمية تعبئة الموارد الوطنية والدولية لتعزيز النظام الغواتيمالي لحماية حقوق الانسان، |
De l'avis de la Représentante spéciale, les décisions de politique générale devaient s'accompagner de mécanismes d'exécution et de contrôle, ainsi que de ressources nationales et internationales suffisantes. | UN | وكان من المفهوم لدى الممثلة الخاصة أن ما يُتخذ من قرارات في مجال السياسات لا بد أن يتواءم مع آليات التنفيذ والإشراف وكذلك الموارد الوطنية والدولية. |
Nous avons aujourd'hui une idée claire de ce que sont nos objectifs de développement social et de ce que leur réalisation coûtera en termes de ressources nationales et internationales. | UN | ولدينا اﻵن فكرة واضحة عن أهدافنا المرجوة من التنمية الاجتماعية وعن ما يلزم من موارد وطنية ودولية لتحقيق تلك اﻷهداف. |
Elle resitue le financement des forêts dans le contexte des objectifs mondiaux de développement et non dans celui d'une confrontation politique entre le Sud et le Nord ou entre les ressources nationales et internationales. | UN | ويضع القرار تمويل الغابات في سياق الأهداف الإنمائية العالمية، وليس في سياق مواجهة سياسية بين الجنوب والشمال، أو الموارد الوطنية مقابل الموارد الدولية. |