"ressources ordinaires pour" - Translation from French to Arabic

    • الموارد العادية لعام
        
    • الموارد العادية عن
        
    • الموارد العادية للفترة
        
    • الموارد العادية في عام
        
    • الموارد العادية لعامي
        
    • الموارد العادية بحيث
        
    • للموارد العادية لعام
        
    • الموارد العادية بالنسبة
        
    • الموارد العادية غير معروف بالنسبة
        
    • الموارد العادية لسنة
        
    L'allocation demandée au titre des ressources ordinaires pour 2006 est de 141 000 dollars. UN والمبلغ المطلوب الموافقة عليه من الموارد العادية لعام 2006 هو 000 141 دولار.
    L'allocation demandée au titre des ressources ordinaires pour 2006 est de 141 000 dollars. UN والمبلغ المطلوب الموافقة عليه من الموارد العادية لعام 2006 هو 000 141 دولار.
    Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 1999 à 2001 et montants indicatifs des contributions pour 2002 et 2003 UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1999 إلى 2001 ومؤشرات التبرعات لعامي 2002 و 2003
    Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 2000 à 2004 : montants réels et montants indicatifs UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 2000 إلى 2004 التبرعات الفعلية ومؤشرات التبرعات
    Efficacité de l'aide au développement ressources ordinaires pour 2012-2013 UN الموارد العادية للفترة 2012-2013
    Total des ressources ordinaires pour 2002 UN مجموع إيرادات الموارد العادية في عام 2002
    Note : Les ressources ordinaires pour 2006 et 2007 comprennent une contribution provenant d'un fonds de dotation privé, qui se répartit comme suit : 15,4 millions de dollars pour 2006 et 17,3 millions pour 2007. UN ملاحظة: تشمل التبرعات المقدمة في إطار الموارد العادية لعامي 2006 و 2007 أرصدة قدمتها جهة مانحة خاصة باعتبارها هبة خاصة، وهي على النحو التالي: 2006: 15.4 مليون دولار و 2007: 17.3 مليون دولار.
    Il a prié instamment les donateurs d'accroître leurs contributions aux ressources ordinaires pour que le Fonds puisse mettre en œuvre son programme d'action normative et relève certains des plus grands défis en matière de promotion et de protection des droits des enfants et des femmes. UN وحث الجهات المانحة على زيادة مساهماتها في الموارد العادية بحيث يمكن لليونيسيف أن تضطلع بجدول أعمالها المعياري، وتتصدي لبعض التحديات الأكبر في مجالي تعزيز حقوق الأطفال والنساء وحمايتها.
    D'après les estimations actuelles, le montant des ressources ordinaires pour 2001 s'élève à 19,8 millions de dollars. UN والتقديرات الحالية للموارد العادية لعام 2001 تبلغ 19.8 مليون دولار.
    Le Directeur exécutif adjoint a indiqué que le Fonds estimait à présent ses recettes au titre des ressources ordinaires pour 1999 à 255 millions de dollars. UN ولاحظ نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق يقدر في الوقت الراهن أن ايراداته من الموارد العادية لعام ١٩٩٩ تبلغ ٢٥٥ مليون دولار.
    Le Directeur exécutif adjoint a indiqué que le Fonds estimait à présent ses recettes au titre des ressources ordinaires pour 1999 à 255 millions de dollars. UN ولاحظ نائب المديرة التنفيذية أن الصندوق يقدر في الوقت الراهن أن إيراداته من الموارد العادية لعام 1999 تبلغ 255 مليون دولار.
    Ce montant représente 1,3 % des produits des contributions aux ressources ordinaires pour 2013. UN ويمثل هذا المبلغ 1.3 في المائة من الإيرادات المتأتية من المساهمات في الموارد العادية لعام 2013.
    On estime que les 10 principaux donateurs du PNUD lui fourniront près de 81 % de l'ensemble de ses ressources ordinaires pour 2007. UN وتفيد التقديرات بأن أكبر عشرة مانحين للبرنامج الإنمائي سيقدمون ما يقارب 81 في المائة من مجموع الموارد العادية لعام 2007.
    Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 2000 à 2004 : montants réels et montants indicatifs UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 2000 إلى 2004: التبرعات الفعلية ومؤشرات التبرعات
    Annexe I Contributions des gouvernements aux ressources ordinaires pour les exercices 1999 à 2001 et montants indicatifs des contributions pour 2002 et 2003 UN المساهمات الحكومية في الموارد العادية عن السنوات من 1999 إلى 2001 ومؤشرات التبرعات لعامي 2002 و 2003
    ressources ordinaires pour 2014-2017 UN الموارد العادية للفترة 2014-2017
    Le montant estimatif des contributions aux ressources ordinaires pour 2008-2009, soit 2 milliards 350 millions de dollars, est considérablement supérieur (23,7 %) au montant de 1,9 milliard de dollars qui avait été projeté pour 2006-2007. UN وتزيد قيمة تقديرات المساهمات في الموارد العادية للفترة 2008-2009، البالغة 2.350 بليون دولار، بقدر كبير (23.7 في المائة) عن المبلغ المتوقع للفترة 2006-2007 وقدره 1.900 بليون دولار.
    Ainsi, le montant total des ressources ordinaires pour 1994 s'est élevé à 265,4 millions de dollars, soit une augmentation de 45,8 millions de dollars (20,9 %) par rapport à 1993. UN الموارد العادية في عام ١٩٩٤ إلى ٢٦٥,٤ مليون دولار، بزيادة قدرها ٤٥,٨ مليون دولار، أي بنسبة ٢٠,٩ في المائة بالمقارنة بعام ١٩٩٣.
    Note : Les ressources ordinaires pour 2006 et 2007 comprennent une contribution provenant d'un fonds de dotation privé, qui se répartit comme suit : 15,4 millions de dollars pour 2006 et 18,3 millions de dollars pour 2007. UN ملاحظة: تشمل التبرعات المقدمة في إطار الموارد العادية لعامي 2006 و 2007 أرصدة استئمانية قدمتها جهة مانحة خاصة باعتبارها هبة خاصة، وهي على النحو التالي: 2006: 15.4 مليون دولار و 2007: 18.3 مليون دولار.
    Le Gouvernement chilien craint que le système de reclassement ne produise une diminution des ressources ordinaires pour les pays à revenu intermédiaire et souligne qu'il importe que le programme du Fonds poursuive sa coopération avec le Chili. UN وأعربت عن قلق حكومتها من أن نظام الخروج من قائمة أقل البلدان نموا من شأنه أن يفضي إلى فقد الموارد العادية بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل وأكدت أهمية مواصلة التعاون البرنامجي لليونيسيف في شيلي.
    Le FNUAP ne connaît pas le montant de ses recettes effectives au titre des ressources ordinaires pour les années à venir, mais seulement celles de l'année en cours, et encore seulement à la fin de celle-ci. Il doit donc décider des dépenses à engager pour chaque programme au début de l'année sans connaître le montant des ressources qui seront disponibles pour la période restant à courir. Une telle incertitude UN ● وتعني طريقة تخصيص الدخل على أساس سنة واحدة أن الدخل الفعلي لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان من الموارد العادية غير معروف بالنسبة للسنوات التالية، بل للسنة الجارية فقط، وعند نهايتها فحسب، وبالتالي يتعين اتخاذ القرارات المتصلة بمستوى النفقات في السنة الجارية لكل برنامج في بداية السنة دون معرفة مستوى الموارد المتاحة في المدة المتبقية من البرنامج.
    Le montant restant, soit 0,4 milliard de dollars, était associé aux ressources ordinaires et représentait environ 40 % des besoins en ressources ordinaires pour 2007. UN ويتصل الرصيد المتبقي البالغ 0.4 بليون دولار بالموارد العادية، ويمثل زهاء 40 في المائة من احتياجات الموارد العادية لسنة 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more