Mobilisation des ressources pour l'exécution du Programme d'action | UN | تعبئة الموارد لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرحلـــة الثانيـة |
Les Parties sont informées efficacement des résultats des processus et des instances internationales qui sont susceptibles de favoriser la mobilisation de ressources pour l'exécution des programmes d'action | UN | إبلاغ الأطراف على نحو فعال بنتائج المحافل والعمليات الدولية التي يُحتمل أن تعزز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل |
A noté les progrès accomplis en ce qui concerne la mobilisation de ressources pour l'exécution des programmes intéressant l'élevage, la pêche, l'industrie agro-alimentaire et le développement de la sylviculture. | UN | أحاطت علما بالتقدم المحرز في تعبئة الموارد لتنفيذ البرامج المعنية بتنمية الثروة الحيوانية ومصائد اﻷسماك والصناعات الزراعية والغابات. |
Les mêmes délégations ont par ailleurs regretté qu'il n'ait pas été prévu de ressources pour l'exécution d'activités au titre du sous-programme relatif au droit au développement. | UN | كما أبدت الوفود نفسها أسفها لعدم تخصيص أية موارد لتنفيذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرنامج الفرعي المتصل بالحق في التنمية. |
L'ONUDI doit prendre les mesures qu'il faut pour attirer de nouvelles ressources pour l'exécution de projets visant à atténuer la pauvreté. | UN | وقال إنه يتعيَّن على اليونيدو أن تتخذ الخطوات المناسبة لاجتذاب مزيد من الموارد من أجل تنفيذ مشاريع في مجال تقليل الفقر. |
Il fallait établir un équilibre approprié entre les services parlementaires et l'utilisation des ressources pour l'exécution des autres mandats, notamment la fourniture de services directs aux États Membres. | UN | وقالت انه يجب اقامة توازن سليم بين الخدمات التشريعية واستعمال الموارد لتنفيذ الولايات اﻷخرى، بما في ذلك تقديم خدمات مباشرة الى الدول اﻷعضاء. |
1.2.J2. Les conclusions des instances et processus internationaux susceptibles d'améliorer la mobilisation de ressources pour l'exécution de programmes d'action sont dûment communiquées aux Parties | UN | 1-2-م2 إبلاغ الأطراف بشكل فعال بنتائج المحافل والعمليات الدولية، التي يحتمل أن تعزز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل |
1.2.J2 Les conclusions des instances et processus internationaux susceptibles d'améliorer la mobilisation de ressources pour l'exécution de programmes d'action sont communiquées dûment aux Parties | UN | 1-2- م 2- إبلاغ الأطراف بشكل فعال بنتائج المحافل والعمليات الدولية، التي يحتمل أن تعزز تعبئة الموارد لتنفيذ برامج العمل |
L'utilisation de ces ressources pour l'exécution de programmes et projets de coopération technique a également sensiblement augmenté, passant de 113,7 millions de dollars en 2006 à 117,3 millions en 2007. | UN | وقال إن استخدام تلك الموارد لتنفيذ برامج ومشاريع التعاون التقني قد زاد زيادة كبيرة أيضا، أيْ من 113.7 مليون دولار في عام 2006 إلى 117.3 مليون دولار في عام 2007. |
Mobilisation des ressources pour l'exécution du programme d'action régional pour la phase II (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie | UN | تعبئة الموارد لتنفيذ برنامج العمل الاقليمي للمرحلة الثانية )١٩٩٢-١٩٩٦( من عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ)٧( |
Mobilisation des ressources pour l'exécution du programme d'action régional pour la phase II (1992-1996) de la Décennie des transports et des communications pour l'Asie et le Pacifique | UN | تعبئة الموارد لتنفيذ برنامج العمل اﻹقليمي للمرحلة الثانية )١٩٩٢-١٩٩٦( من عقد النقل والاتصالات ﻵسيا والمحيط الهادئ |
La nouvelle structure de gestion mise en place à l'Office des Nations Unies à Vienne favorisera les synergies entre les programmes concernant le crime et les drogues et reprendra certaines des fonctions administratives actuellement exécutées par la Division, ce qui libérera des ressources pour l'exécution du programme de travail prescrit. | UN | وقال إن البنية اﻹدارية الجديدة في مكتب اﻷمم المتحدة لفيينا ستعزز التكافل بين برامج الجريمة والمخدرات وستستوعب بعض المهام اﻹدارية المسندة إلى الشعبة حاليا مما يتيح قدرا أكبر من الموارد لتنفيذ برنامج العمل المقرر. |
Une délégation a indiqué que l'un des risques les plus importants était l'absence de ressources pour l'exécution du programme de pays même lorsque celui-ci avait été dûment approuvé par le Conseil. | UN | 93 - وأشار أحد الوفود إلى أن إحدى أهم المخاطر تتمثل في عدم توافر الموارد لتنفيذ البرنامج القطري، حتى بعد إقراره من المجلس التنفيذي. |
Une délégation a indiqué que l'un des risques les plus importants était l'absence de ressources pour l'exécution du programme de pays même lorsque celui-ci avait été dûment approuvé par le Conseil. | UN | 93 - وأشار أحد الوفود إلى أن إحدى أهم المخاطر تتمثل في عدم توافر الموارد لتنفيذ البرنامج القطري، حتى بعد إقراره من المجلس التنفيذي. |
Il s'agit de forger, aux échelons mondial, régional et national, des partenariats pour intégrer les questions de population, de santé procréative et d'égalité des sexes dans le cadre du développement et de mobiliser, grâce à ces alliances, davantage de ressources pour l'exécution du Programme d'action. | UN | وهذا ما يستلزم بناء شراكات إعلامية وإقليمية وقطرية من أجل إدماج الشواغل المتعلقة بالسكان والصحة الإنجابية والجنسنة في الأطر الإنمائية، والقيام من خلال هذه التحالفات بتنظيم قاعدة أكبر من الموارد لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Plus précisément, les fonds d'action générale semblent réduire la capacité des pays de déterminer les priorités en matière de financement, alors que si ces ressources étaient directement confiées aux organismes des Nations Unies à l'échelon national, une plus grande importance serait accordée aux priorités nationales dans l'emploi de ces ressources pour l'exécution des programmes à l'échelon des pays. | UN | وتحديداً، يبدو أن الصناديق العالمية تتيح قدراً أقل من تحديد الأولويات على المستوى القطري فيما يتعلق بمبادرات التمويل، أما إذا كانت تلك الموارد مقدمة مباشرة إلى وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري، فإن تركيزاً أكبر سيتجه إلى تسخير تلك الموارد لتنفيذ برامج قطرية استناداً إلى أولويات البلدان. |
k) Améliorer les dotations en ressources pour l'exécution des programmes d'action et d'autres activités visant à lutter contre la désertification et la dégradation des sols, en particulier par l'intermédiaire du Fonds pour l'environnement mondial. | UN | (ك) تحسين توفير الموارد لتنفيذ برامج الإجراءات وغيرها من أنشطة مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف، لا سيما عن طريق مرفق البيئة العالمية. |
28. Les Parties ont recommandé que l'on recense les domaines communs avec les autres Conventions de Rio afin de générer davantage de ressources pour l'exécution de leurs engagements à l'échelon des pays et ont vivement préconisé la création ou le renforcement, le cas échéant, de mécanismes de coordination interinstitutions pour le développement durable au niveau national dans cette optique. | UN | 28- وأوصت الأطراف بتحديد المجالات المشتركة مع اتفاقيات ريو الأخرى وذلك بهدف توليد المزيد من الموارد لتنفيذ تعهّداتها على المستوى القطري، وحثت على إنشاء أو تقوية، حسب الاقتضاء، آليات تنسيق مشتركة بين الوكالات تعنى بالتنمية المستدامة على المستوى الوطني لتحقيق هذا الغرض. |
Depuis le début de 2009, le Ministère de la justice reçoit des ressources pour l'exécution de projets sociaux triennaux visant à combattre la traite des êtres humains, qui sont mis en œuvre avec le concours d'ONG et concernent en particulier la création d'un centre d'accueil temporaire d'urgence pour la réadaptation des victimes de la traite et le lancement de campagnes d'information. | UN | ومنذ بداية عام 2009، تتلقى وزارة العدل موارد لتنفيذ مشاريع اجتماعية مدتها ثلاث سنوات تهدف إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص، وتنفذ بالتعاون مع منظمات غير حكومية، وتستهدف بوجه خاص إنشاء مركز استقبال مؤقت لمعالجة حالات الطوارئ وتأهيل ضحايا الاتجار، فضلاً عن تنظيم حملات إعلامية. |
Elle a aussi invité le FEM à soumettre au SBI à sa trente-huitième session des informations sur les ressources disponibles pour l'exécution de programmes au cours du cinquième cycle de reconstitution des ressources du Fonds, ainsi que sur les éventuelles mesures de précaution prises concernant l'affectation de ressources pour l'exécution de projets relatifs aux changements climatiques. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف أيضاً مرفق البيئة العالمية إلى أن يقدّم إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الثامنة والثلاثين، معلومات عن حالة الموارد المتاحة للبرمجة في الفترة الخامسة لتجديد موارده، وعن أية تدابير طارئة محتملة تتعلق بتخصيص موارد لتنفيذ مشاريع متعلقة بتغير المناخ. |
25. Il est particulièrement nécessaire d'allouer des ressources pour l'exécution des activités prévues au chapitre 7 (Coordination des politiques et développement durable). | UN | ٢٥ - وقالت إن هناك حاجة ماسة إلى الموارد من أجل تنفيذ الولايات الواردة تحت الباب ٧ )تنسيق السياسات والتنمية المستدامة(. |