L'ONUDI devrait donc avoir besoin de ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire pour l'exercice biennal 2012-2013. | UN | ومن ثم، فإن من المتوقع أن تتطلب اليونيدو موارد إضافية في إطار الميزانية العادية لفترة السنتين 2012-2013. |
La gravité de la crise financière rend les débats d'idées sur la mobilisation de ressources supplémentaires au sein de la communauté internationale d'autant plus pertinents. | UN | إن الطابع الخطير للأزمة المالية يجعل المناقشات بشأن الأفكار لتعبئة موارد إضافية في المجتمع الدولي أكثر أهمية. |
L'accroissement des montants prévus pour les rubriques autres que les postes s'explique par le besoin de ressources supplémentaires au titre des communications. | UN | وتعزى الزيادة في الموارد غير المتصلة بالموظفين إلى الحاجة إلى موارد إضافية في مجال الاتصالات. |
L'aboutissement du Cycle de Doha pourrait mettre des ressources supplémentaires au service du développement. | UN | وبوسع النجاح في اختتام جولة الدوحة أن يولد موارد إضافية من أجل التنمية. |
Nous exhortons la communauté des donateurs à fournir des ressources supplémentaires au Fonds. | UN | ولذلك، نحن نناشد الدول المانحة بتخصيص موارد إضافية إلى الصندوق. |
Il n'est donc pas demandé de ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | وبالتالي لا يطلب توفير أي موارد إضافية في الوقت الحاضر في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Il n'est pas demandé à ce stade de ressources supplémentaires au titre du chapitre 23. | UN | ولم تطلب حتى حينه موارد إضافية في إطار الباب 23. |
11. Il n'est pas demandé à ce stade de ressources supplémentaires au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme). | UN | 11 - ولا تدعو الحاجة في هذه المرحلة، إلى طلب موارد إضافية في إطار الباب 23، حقوق الإنسان. |
Au cas où le Comité prendrait la décision envisagée, il n'y aurait donc apparemment pas lieu de demander de ressources supplémentaires au titre du projet de budgetprogramme pour l'exercice biennal 20022003. | UN | ونتيجة لذلك، لا يُتوقع أن يتطلب قرار اللجنة موارد إضافية في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003. |
Les évaluations annuelles se traduiront le cas échéant par l'affectation de ressources supplémentaires au titre de la catégorie 1.1.2. | UN | وسوف تفضي هذه الاستعراضات السنوية إلى تخصيص موارد إضافية في إطار البند ١-١-٢، حسب الاقتضاء. |
Il n'est pas demandé à ce stade de ressources supplémentaires au titre du chapitre 23 (Droits de l'homme), hormis celles indiquées plus haut. | UN | 12 - ولم تُطلب في الوقت الراهن أية موارد إضافية في إطار الباب 23، حقوق الإنسان، عدا تلك الواردة أعلاه. |
Conformément aux exigences relatives aux normes minimales de sécurité opérationnelle, il est proposé d'allouer des ressources supplémentaires au cours de la deuxième phase en vue de renforcer les mesures de sécurité en vigueur dans les centres d'information qui n'avaient pas été touchés lors de la première phase. | UN | وتمشيا مع الشروط المبينة في المعايير الأمنية التشغيلية الدنيا، يُقترح توفير موارد إضافية في المرحلة الثانية لتحسين التدابير الأمنية القائمة في مراكز الإعلام التي لم تُدرج سابقا في المرحلة الأولى. |
Sur cette base, on estime qu'il ne serait pas nécessaire de prévoir des ressources supplémentaires au titre du chapitre 25 du budget-programme pour l'exercice biennal 1994-1995 si le Comité tenait une session en 1995. | UN | وعلى هذا اﻷساس، من المقدر ألا تلزم أي موارد إضافية في إطار الباب ٢٥ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ لكفالة ما يلزم لذلك الاقتراح. |
La réalisation de ces travaux, dont le montant total est estimé à 4 490 400 dollars, nécessiterait l'inscription de ressources supplémentaires au budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007. | UN | ويقدر مجموع الاحتياجات المقترحة للتجديد بمبلغ قيمته 400 490 4 دولار، وسيتطلب موارد إضافية في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007. |
Le Département a demandé des ressources supplémentaires au titre du budget du compte d'appui aux opérations de maintien de la paix pour 2006/07 et ne pourrait appliquer la recommandation du Comité dans son intégralité que si on lui octroyait les crédits demandés. | UN | وقد طلبت موارد إضافية في سياق وثيقة ميزانية حساب الدعم للفترة 2006/2007، ويتوقف التنفيذ الكامل للتوصية على الموافقة على تلك الموارد. |
Soucieux de réduire les écarts de salaire structurels entre les femmes et les hommes dans le secteur public, le Gouvernement a proposé, dans son projet de budget pour 2006, d'allouer des ressources supplémentaires au secteur municipal au cours des années qui viennent. | UN | 285 - وللحد من الفوارق الهيكلية في الأجور بين المرأة والرجل في القطاع العام اقترحت الحكومة في مشروع ميزانيتها لعام 2006 أن يمنح قطاع البلديات موارد إضافية في السنوات القليلة التالية. |
On a donc insisté sur les possibilités qu'offriraient des mécanismes financiers novateurs pour mobiliser des ressources supplémentaires au titre du développement. | UN | ومن ثم، جرى التأكيد على الإمكانات التي تتيحها الآليات المالية المبتكرة لتعبئة موارد إضافية من أجل التنمية. |
Il sera également nécessaire, pour appliquer le Programme d'action, d'allouer des ressources supplémentaires au titre du budget ordinaire de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وسيستلزم اﻷمر أيضا تعبئة موارد إضافية من داخل الميزانية العادية لﻷمم المتحدة لتنفيذ منهاج العمل. |
En conséquence, la délégation japonaise hésite à approuver l'allocation de ressources supplémentaires au Groupe durant le présent exercice biennal. | UN | ولذلك يمانع وفده في تخصيص موارد إضافية إلى الوحدة خلال فترة السنتين الجارية. |
23.114 Des ressources supplémentaires au titre des autres objets de dépense d'un montant de 53 800 dollars sont nécessaires pour financer les services contractuels et d'autres dépenses de fonctionnement. | UN | 23-114 وستلزم موارد أخرى غير متعلقة بالوظائف قدرها 800 53 دولار لسد تكاليف الخدمات التعاقدية وتغطية مصروفات تشغيل أخرى. |
L'application de la résolution 61/257 de l'Assemblée générale n'entraîne pas l'inscription de ressources supplémentaires au chapitre 4 (Désarmement) du budget-programme de l'exercice biennal 2006-2007 ni du budget-programme de l'exercice 2007-2008. | UN | 14 - ولا يستلزم تنفيذ قرار الجمعية العامة 61/257 أي موارد إضافية تحت الباب 4، نزع السلاح، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007 أو الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009. |