"restauration dans" - Translation from French to Arabic

    • الطعام في
        
    • المطاعم في
        
    • الإطعام في
        
    Nouveaux contrats de services de restauration dans les secteurs 1 et 4 compris. UN يشمل عقود جديدة لخدمات تقديم الطعام في القطاعين 1 و 4
    L'effectif du personnel local a été réduit suite à la passation de contrats pour la fourniture de services d'entretien dans tous les services et de services de restauration dans le secteur 2. UN انخفاض عدد الموظفين نتيجة لتنفيذ الخدمات في القطاعات وعقود الطعام في القطاع 2.
    Réduction des besoins, du fait de l'externalisation des services d'entretien dans tous les services et des services de restauration dans le secteur 2. UN الاحتياجات أقل بسبب تنفيذ خدمات الحراسة في القطاعات وعقد الطعام في القطاع 2.
    À la FINUL, le Comité a relevé un cas de marché de services de restauration dans un nouveau réfectoire qui n'avait pas abouti à cause d'une stratégie d'achats inappropriée. UN 118 - في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، لاحظ المجلس حالة شراء غير ناجحة لتقديم خدمات المطاعم في قاعة طعام جديدة بسبب انتهاج استراتيجية اقتناء غير ملائمة.
    a) Dépenses de restauration dans les centres d'orientation et de réinsertion UN (أ) تكاليف خدمات المطاعم في مراكز التوجيه الخاص بإعادة الإدماج
    L'effectif du personnel local a été réduit suite à la passation de contrats pour la fourniture de services de restauration dans les secteurs 1 et 4. UN تخفيض عدد الموظفين نتيجة الحصول على خدمات الإطعام في الخارج في القطاعين 1 و 4
    La Force examine actuellement la possibilité d'externaliser les services de restauration dans les secteurs 1 et 4. UN والبعثة بصدد استعراض إمكانية الاستعانـــة بالمصـــادر الخارجيــــة لخدمـــات الطعام في القطاعين 1 و 4.
    En ce qui concerne les services de restauration dans les locaux agrandis, il aimerait savoir quelles mesures ont été prises en ce qui concerne le service des repas et si le budget a tenu compte de l'augmentation des coûts. UN وفيما يتعلق بمرافق الطعام في المباني الموسعة، قال إنه يود أن يعرف ما هي الترتيبات التي وضعت لعمليات خدمة الطعام، وما إن كانت زيادة التكلفة قد بُيﱢنت في الميزانية.
    Le solde inutilisé résulte principalement de la suppression, à compter du 1er juillet 2001, de 42 postes d'agent recruté dans le pays, du fait de l'externalisation des services de restauration dans les secteurs 1 à 4 en avril 2001. UN 8 - الرصيد غير المنفق يعزى بصورة رئيسية إلى إلغاء 42 وظيفة وطنية حتى 1 تموز/ يوليه 2001، وذلك نتيجة الاستعانة بمصادر خارجية لتأمين خدمات الطعام في القطاعين 1 و 4 في نيسان/أبريل 2001.
    Les montants prévus au titre des services de restauration dans le projet de budget étaient fondés sur un coût moyen de 10 dollars par personne et par jour pour 1 038 membres des groupes de police spéciale. UN واستندت الاعتمادات المخصصة لخدمات تقديم الطعام في الميزانية التقديرية إلى تكلفة متوسطة مقدارها 10 دولارات للشخص الواحد يوميا لعدد يبلغ 038 1 فردا من أفراد وحدات الشرطة الخاصة.
    Un contrat conclu en octobre 1999 pour la fourniture de services de restauration dans la zone protégée par les Nations Unies s'est traduit par la suppression de 18 postes d'agent local au 31 décembre 1999. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1999، نفذ عقد لتقديم خدمات الطعام في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة مما سمح بإلغاء 18 وظيفة اعتبارا من 31 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    L'externalisation d'autres services au cours de la période considérée, notamment des services de restauration dans le secteur 2 et des services d'entretien dans tous les secteurs en avril 2000, a conduit à la suppression de 39 postes à compter du 30 juin 2000. UN واستعين بعقود خارجية أخرى خلال الفترة شملت خدمات الطعام في القطاع 2 وخدمات الحجاب في كل القطاعات في نيسان/أبريل 2000 مما أدى إلى إلغاء 39 وظيفة اعتبارا من 30 حزيران/يونيه 2000.
    ii) Amélioration des services de restauration dans la zone de la Palette du bâtiment E (83 000 dollars), qui n'a pas été rénovée depuis 1972. UN ' ٢` تحسين خدمات تقديم الطعام في منطقة " الباليت " في المبنى E )٠٠٠ ٣٨ دولار(، والتي لم تجدد منذ عام ٢٧٩١.
    ii) Amélioration des services de restauration dans la zone de la Palette du bâtiment E (83 000 dollars), qui n'a pas été rénovée depuis 1972. UN ' ٢` تحسين خدمات تقديم الطعام في منطقة " الباليت " في المبنى E )٠٠٠ ٣٨ دولار(، والتي لم تجدد منذ عام ٢٧٩١.
    Le requérant a affirmé que ce montant était également comptabilisé dans des éléments de perte distincts, attestés par des chèques et des contrats, qui se rapportent en grande partie à la fourniture de services de restauration dans la province orientale, mais ne l'a pas expressément déduit de l'indemnité réclamée. UN وأكدت الجهة المطالبة أن هذا المبلغ مكرر في بنود المطالبة المستقلة المسندة بالشيكات والعقود، التي يتعلق عدد كبير منها بخدمات تقديم وجبات الطعام في المنطقة الشرقية، ولكنها لم تفصل تحديداً، هذا المبلغ عن المبلغ الذي تطالب بدفعه.
    Les dépenses supplémentaires sont essentiellement imputables à l'externalisation, depuis avril 2001, des services de restauration dans les secteurs 1 à 4, dont ni la date d'entrée en vigueur de ce processus ni le coût correspondant n'étaient connus au moment de l'établissement du budget. UN 11 - الاحتياجات الإضافية نجمت بصورة رئيسية عن الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير خدمات الطعام في القطاعين 1 و 4 حتى نيسان/أبريل 2001، وكان يتعذر وقت إعداد الميزانية التأكد من تنفيذ هذا الأمر ومقدار ما يحتاجه من اعتماد في الميزانية.
    Les changements qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs, tels qu'ils figurent dans le tableau ci-dessus, se traduisent par une diminution nette de 42 postes d'agent local, résultant de la suppression de 43 postes d'agent local suite à l'externalisation des services de restauration dans les secteurs 1 et 4. UN 20 - تعكس التغييرات المقترحة للاحتياجات من الموظفين كما هي مبينة في الجدول أعلاه نقصانا صافيا قدره 42 وظيفة محلية نجم عن إلغاء 43 وظيفة محلية، بفعل الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير خدمات الطعام في القطاعين 1 و 4.
    La Section procédera à l'achat de services supplémentaires, notamment pour la vidange de fosses septiques, l'enlèvement d'ordures, le nettoyage et la restauration dans tous les emplacements supplémentaires, ainsi qu'à l'exécution de nouveaux projets du génie sous contrat tels que la construction d'installations pour bureau et la sécurité des magasins et des camps de transit. UN وسوف يضطلع القسم بشراء خدمات إضافية مثل خدمات مخلفات الصرف الصحي وإزالة النفايات المحلية، وخدمات النظافة وخدمات المطاعم في جميع المواقع الإضافية، وكذلك مشاريع هندسية إضافية متعاقد، عليها مثل تشييد مرافق المكاتب والحماية الأمنية في المستودعات ومخيمات الإقامة المؤقتة.
    Pour la période du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003, la Force propose de réduire de 42 le nombre de postes d'agent local, eu égard aux gains d'efficacité qu'a permis de réaliser l'externalisation des services de restauration dans les secteurs 1 et 4. UN ويقترح للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003، حذف 42 وظيفة محلية، مما يعكس ما تحقق من زيادة الكفاءة من خلال الاستعانة بمصادر خارجية فيما يتعلق بخدمات المطاعم في القطاعين 1 و 4.
    20. Dans les services administratifs, on a récemment procédé à une étude sur la prestation des services de restauration et de nettoyage, qui a abouti à une proposition visant à faire assurer les services de restauration dans les installations de restauration du nord et du sud et les services de nettoyage au siège de la Force. UN 20 - وقد أُجري استعراض في الآونة الأخيرة في مجال الخدمات الإدارية بشأن تقديم خدمات المطاعم. والتنظيف للقوة، مما أسفر عن اقتراح الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات المطاعم في مرافق تقديم الطعام الشمالية والجنوبية وخدمات التنظيف في مقر القوة.
    Dépenses de restauration dans les centres d'orientation et de réinsertion UN الإطعام في مراكز إعادة الإلحاق والتوجيه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more