"reste de l'" - Translation from French to Arabic

    • المتبقية من
        
    • المتبقي من
        
    • ما تبقى من
        
    • بقية
        
    • الباقي
        
    • لبقية
        
    • بباقي
        
    • وبقية الاتحاد
        
    • بقيّةُ
        
    Le reste de l'uranium qui a alimenté le processus y est toujours ou se trouve dans des déchets. UN ولا تزال الكمية المتبقية من اليورانيوم التي تم تلقيمها في العملية باقية في العملية وفي النفايات.
    Le reste de l'uranium qui a alimenté le processus y est toujours ou se trouve dans des déchets. UN ولا تزال الكمية المتبقية من اليورانيوم التي تم تلقيمها في العملية باقية في العملية وفي النفايات.
    L'aide humanitaire sera progressivement réduite durant le reste de l'année 1999. UN وسيجري تخفيض حجم المساعدة اﻹنسانية على مدى الفترة المتبقية من عام ١٩٩٩.
    Mais nous n'avons du travail que trois à quatre mois par an, et les routes sont fermées le reste de l'année. UN غير أننا لا نعمل إلا لمدة ثلاثة أو أربعة أشهر في العام، وفي الجزء المتبقي من السنة تكون الطرق مغلقة.
    Ce nombre a ensuite baissé au cours des semaines suivantes pour se stabiliser autour de 20 pour le reste de l'année 2007. UN وانخفض عدد البائعين خلال الأسابيع التالية ليستقر عند 20 بائعا تقريبا للجزء المتبقي من عام 2007.
    On y chercherait en vain des prévisions détaillées concernant l'exécution du budget pendant le reste de l'exercice biennal. UN ولا يحاول التقرير عرض صورة مسبقة ﻷداء الميزانية على أساس شامل بالنسبة إلى ما تبقى من فترة السنتين.
    Le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. UN وتوفّر الآبار، وخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة.
    Le montant des crédits correspondants pour le reste de l'exercice biennal serait de 192 100 dollars. UN وتبلغ المخصصات المالية المناظرة للمدة المتبقية من فترة السنتين ١٠٠ ١٩٢ دولار.
    Le reste de l'année sera consacré aux opérations de planification, d'optimisation et de mise en oeuvre préalables à son instauration en 1995. UN وستكرس الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ على التحسين والتنفيذ والتخطيط في إدخال نظام تقييم اﻷداء أثناء عام ١٩٩٥.
    Le Directeur de l'Unité a en outre fait observer que la planification pour le reste de l'année ne pouvait pas être dissociée de la planification pour 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    Le Directeur de l'Unité a en outre fait observer que la planification pour le reste de l'année ne pouvait pas être dissociée de la planification pour 2011. UN وأضاف أيضاً أن التخطيط للفترة المتبقية من العام لا يمكن أن يتم بمعزل عن التخطيط للعام 2011.
    Il sera également saisi d'un calendrier indicatif pour le reste de l'an 2000. UN وسيعرض عليه أيضاً جدول زمني إرشادي للفترة المتبقية من عام 2000.
    Le Conseil sera saisi du calendrier des réunions pour le reste de l'année 2000 et d'un calendrier indicatif pour 2001. UN سيعرض على المجلس الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2000 وجدول زمني إرشادي لعام 2001.
    Après avoir chuté au premier trimestre, le PIB a augmenté fortement pendant le reste de l'année. UN فبعد أن هبط الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأول من العام، نما نمواً كبيراً خلال الفترة المتبقية من عام 1999.
    Celleci a pris des dispositions pour expédier la roulette de nez à BA et mettre le reste de l'avion à la ferraille. UN وتعهدت الشركة بنقل عجلة المقدمة إلى الخطوط الجوية البريطانية وبتخريد الأجزاء المتبقية من مكونات الطائرة.
    D. Calendrier provisoire des réunions pour le reste de l'année 2012 et projet de calendrier des réunions pour 2013 UN دال - الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الجزء المتبقي من عام 2012 ومشروع الجدول الزمني لاجتماعات عام 2013
    Le Conseil sera saisi pour examen du calendrier des réunions de la CNUCED pour le reste de l'année 2000 et d'un calendrier indicatif pour 2001. UN سيعرض على المجلس الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد في الجزء المتبقي من عام 2000 وجدول إشاري لعام 2001 للنظر فيه.
    Calendrier provisoire des réunions pour le reste de l'année 2004 et projet de calendrier des réunions pour 2005 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الجزء المتبقي من عام 2004 ومشروع الجدول الزمني لاجتماعات عام 2005
    Calendrier provisoire des réunions pour le reste de l'année 2004 et projet de calendrier des réunions pour 2005 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الجزء المتبقي من عام 2004 ومشروع الجدول الزمني لاجتماعات عام 2005
    Pendant le reste de l'année 2009 et en 2010, nous nous emploierons à recouvrer la stature financière internationale de l'Iraq tout en administrant les recettes du pétrole et du gaz dans le sens des intérêts de son peuple. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    Le reste de l'approvisionnement est assuré par des puits, notamment à Sainte-Croix. UN وتوفّر الآبار، وبخاصة في سانت كروا، بقية إمدادات المياه العذبة اللازمة.
    Les installations de l'armée de l'air et de la marine situées à Guam assurent le reste de l'approvisionnement. UN وتنتج الباقي منشآت القوات الجوية والقوات البحرية الموجودة في غوام.
    Cette répartition demeure en vigueur pour le reste de l'exercice, sous réserve des dispositions du paragraphe 7 du présent article. UN ويظل هذا التوزيع نافذاً لبقية تلك السنة باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 7 من هذه المادة.
    Je ne dirais pas le reste de l'histoire car je ne m'en rappelle pas. Open Subtitles ولن أستطيع إخباركم بباقي القصة لأني لا أتذكرها
    Il existe encore un autre clivage, celui entre le Royaume-Uni et le reste de l'UE. Compte tenu de son importance aux cotés de la France comme force principale de la défense européenne et de son rôle sur la scène internationale, notamment en matière de climat et de développement, l'UE devrait se préoccuper sérieusement d'une possible sortie du Royaume-Uni. News-Commentary وهناك أيضاً الانقسام بين المملكة المتحدة وبقية الاتحاد الأوروبي. فنظراً للدور الذي تلعبه المملكة المتحدة، جنباً إلى جنب مع فرنسا، باعتبارها قوة أساسية في الدفاع الأوروبي وسلطة لا يستهان بها في الشؤون الدولية، وخاصة فيما يتصل بالمناخ والقضايا المرتبطة بالتنمية، لابد أن يكون احتمال الانقسام مصدراً للقلق الحقيقي بالنسبة للاتحاد الأوروبي.
    Et bien, le reste de l'histoire c'est que je travaille avec l'acheteur. Open Subtitles حسناً, إن بقيّةُ القصة هي أنّني أعملُ بالفعل مع المشتري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more