"reste de l'année" - Translation from French to Arabic

    • الفترة المتبقية من عام
        
    • المتبقي من عام
        
    • الفترة المتبقية من السنة
        
    • الفترة المتبقية من العام
        
    • ما تبقى من عام
        
    • للفترة المتبقية من عام
        
    • تبقى من العام
        
    • تبقى من السنة
        
    • تبقى من سنة
        
    • الجزء المتبقي من السنة
        
    • في بقية عام
        
    • حتى نهاية العام
        
    • المتبقية من هذا العام
        
    • بقية العام
        
    • لباقي السنة
        
    L'aide humanitaire sera progressivement réduite durant le reste de l'année 1999. UN وسيجري تخفيض حجم المساعدة اﻹنسانية على مدى الفترة المتبقية من عام ١٩٩٩.
    Le reste de l'année sera consacré aux opérations de planification, d'optimisation et de mise en oeuvre préalables à son instauration en 1995. UN وستكرس الفترة المتبقية من عام ١٩٩٤ على التحسين والتنفيذ والتخطيط في إدخال نظام تقييم اﻷداء أثناء عام ١٩٩٥.
    Après avoir chuté au premier trimestre, le PIB a augmenté fortement pendant le reste de l'année. UN فبعد أن هبط الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأول من العام، نما نمواً كبيراً خلال الفترة المتبقية من عام 1999.
    Ce nombre a ensuite baissé au cours des semaines suivantes pour se stabiliser autour de 20 pour le reste de l'année 2007. UN وانخفض عدد البائعين خلال الأسابيع التالية ليستقر عند 20 بائعا تقريبا للجزء المتبقي من عام 2007.
    D. Calendrier provisoire des réunions pour le reste de l'année 2012 et projet de calendrier des réunions pour 2013 UN دال - الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الجزء المتبقي من عام 2012 ومشروع الجدول الزمني لاجتماعات عام 2013
    Les bureaux de pays se sont efforcés d’introduire et d’appliquer ces procédures pendant le reste de l’année et les résultats concrets de ces efforts devraient apparaître dans les rapports futurs. UN وبذلت المكاتب القطرية جهودا ﻷجل عرض وتنفيذ اﻹجراءات اللازمة خلال الفترة المتبقية من السنة. وستتجلى ثمار هذه الجهود في تقارير لاحقة.
    Calendrier des réunions pour le reste de l'année 1998 Sauf indication contraire, toutes les réunions se tiendront à Genève et feront l'objet d'une notification écrite, normalement envoyée six semaines avant la date d'ouverture. UN الجدول الزمني لاجتماعات الفترة المتبقية من عام ٨٩٩١
    On trouvera ci-après l'intégralité du calendrier ajusté des réunions pour le reste de l'année 1995. UN ومرفق طيه كامل الجدول الزمني لاجتماعات الفترة المتبقية من عام ٥٩٩١ بعد تعديله على هذا النحو.
    On trouvera ci-après le calendrier complet des réunions pour le reste de l'année 1995, ainsi modifié. UN ومرفق طيه كامل الجدول الزمني لاجتماعات الفترة المتبقية من عام ٥٩٩١ بعد تعديله على هذا النحو.
    Il a toutefois été gravement compromis par la crise sans précédent qu'a connue le financement, qui a entraîné la suspension de toutes les opérations de rapatriement de groupes pour le reste de l'année 1998. UN بيد أن هذا المخطط أعيق بشدة نتيجة أزمة في التمويل لم يسبق لها مثيل، أفضت إلى وقف جميع عمليات اﻹعادة المنظمة إلى الوطن في مجموعات خلال الفترة المتبقية من عام ١٩٩٨.
    On trouvera dans la présente note le calendrier des réunions pour le reste de l'année 2007 et le premier semestre 2008 ainsi qu'un calendrier indicatif pour le reste de l'année 2008. UN تتضمن هذه المذكرة الجدول الزمني لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2007 واجتماعات النصف الأول من عام 2008. وهي تتضمن أيضاً الجدول الزمني الإرشادي لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008.
    Calendrier provisoire des réunions pour le reste de l'année 2008 et pour 2009. UN - الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008 ولعام 2009
    Calendrier provisoire des réunions pour le reste de l'année 2008 et pour 2009 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الفترة المتبقية من عام 2008 ولعام 2009
    Le Conseil sera saisi pour examen du calendrier des réunions de la CNUCED pour le reste de l'année 2000 et d'un calendrier indicatif pour 2001. UN سيعرض على المجلس الجدول الزمني لاجتماعات الأونكتاد في الجزء المتبقي من عام 2000 وجدول إشاري لعام 2001 للنظر فيه.
    Calendrier provisoire des réunions pour le reste de l'année 2004 et projet de calendrier des réunions pour 2005 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الجزء المتبقي من عام 2004 ومشروع الجدول الزمني لاجتماعات عام 2005
    Calendrier provisoire des réunions pour le reste de l'année 2004 et projet de calendrier des réunions pour 2005 UN الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الجزء المتبقي من عام 2004 ومشروع الجدول الزمني لاجتماعات عام 2005
    Si ce fonctionnaire reçoit ensuite une affectation dans son pays d'origine, il peut se voir accorder l'indemnité pour le reste de l'année scolaire, à concurrence d'une année scolaire complète après son retour du lieu d'affectation où il avait la qualité de fonctionnaire expatrié. UN فإذا أعيد انتداب هذا الموظف في مركز عمل داخل حدود وطنه، جاز له تلقي منحة التعليم عن الفترة المتبقية من السنة الدراسية، بما لا يتجاوز سنة دراسية كاملة واحدة بعد عودته من الخدمة كمغترب.
    Si cet agent reçoit ensuite une affectation dans son pays d'origine, il peut se voir accorder l'indemnité pour le reste de l'année scolaire, à concurrence d'une année scolaire complète après son retour du lieu d'affectation où il avait la qualité de fonctionnaire expatrié. UN وإذا أعيد انتداب هذا الموظف في مركز عمل داخل حدود وطنه، جاز له تلقي منحة التعليم عن الفترة المتبقية من السنة الدراسية، بما لا يتجاوز سنة دراسية كاملة واحدة بعد عودته من الخدمة كمغترب.
    Pour le reste de l'année 2001, le nombre de détenus est progressivement tombé à 19 320. UN وخلال الفترة المتبقية من العام المذكور، انخفض عدد السجناء تدريجياً إلى 320 19 سجيناً.
    Pendant le reste de l'année 2009 et en 2010, nous nous emploierons à recouvrer la stature financière internationale de l'Iraq tout en administrant les recettes du pétrole et du gaz dans le sens des intérêts de son peuple. UN إننا سنعمل خلال ما تبقى من عام 2009 وخلال عام 2010 من أجل استعادة المكانة المالية الدولية للعراق، في نفس الوقت الذي تدار فيه عائدات النفط والغاز بالشكل الذي يعود بالفائدة على شعب العراق.
    Le Conseil sera saisi du calendrier des réunions pour le reste de l'année 2000 et d'un calendrier indicatif pour 2001. UN سيعرض على المجلس الجدول الزمني للاجتماعات للفترة المتبقية من عام 2000 وجدول زمني إرشادي لعام 2001.
    Un nouvel appel, portant sur le reste de l'année, est actuellement à l'examen. UN ويجري النظر حاليا في إصدار نداء آخر لجمع مبلغ يغطي احتياجات ما تبقى من العام.
    L'actuelle présidence coréenne devrait donner le ton pour le reste de l'année. UN ويتوقع من الرئاسة الحالية التي تتولاها كوريا أن تحدد الاتجاه العام لما تبقى من السنة.
    8. Afin de recouvrer leur droit de vote pour le reste de l'année 2007, ces États Membres doivent verser l'intégralité de leurs contributions pour 2004 et les années antérieures, y compris les avances au Fonds de roulement, et effectuer des versements partiels pour 2005, soit un montant total minimum de 31 709 250 euros. UN 8- ولكي تَستردّ هذه الدول الأعضاء حقها في التصويت في ما تبقى من سنة 2007، يجب عليها أن تسدد كامل اشتراكاتها عن سنة 2004 والسنوات السابقة، بما في ذلك السلف إلى صندوق رأس المال المتداول، وأن تسدد كذلك جزءا من اشتراكاتها عن سنة 2005.
    Mais nous n'avons du travail que trois à quatre mois par an, et les routes sont fermées le reste de l'année. UN غير أننا لا نعمل إلا لمدة ثلاثة أو أربعة أشهر في العام، وفي الجزء المتبقي من السنة تكون الطرق مغلقة.
    La situation de trésorerie d'autres missions conduira peut-être à leur consentir également des avances pendant le reste de l'année 2006. UN وحسب تدفق النقدية في بقية عام 2006، قد يلزم الاقتراض أيضا من أجل حسابات أخرى.
    Il est clair que, dans six mois, nous pourrons évaluer les progrès de la réforme de la gestion et décider ensuite comment aborder la question des ressources financières pour le reste de l'année 2006. UN ومن الواضح أننا سنتمكن في غضون ستة أشهر من تقييم التقدم بشأن مسائل إصلاح الإدارة لنقرر بعد ذلك كيف نتعامل مع مسائل الموارد اللازمة حتى نهاية العام.
    Les activités de déminage continueront d'être menées dans le cadre des structures de coordination humanitaire tout au moins pour le reste de l'année, après quoi elles incomberont à un organe national chargé du déminage. UN 77 - ستبقى أنشطة أزالة الألغام تجري في إطار هياكل تنسيق إنسانية، في المدة المتبقية من هذا العام على الأقل، ويتوقع أن تتولى أثرها هيئة وطنية لإزالة الألغام تلك المسؤولية.
    Le reste de l'année les laisse sans options. UN أما في بقية العام فإنهم لا يجدون أي فرصة للعمل.
    Cette dérogation s'applique aux fonctionnaires dont le poste est supprimé et dont les enfants continuent de fréquenter le même établissement d'enseignement pendant le reste de l'année. UN وينطبق هذا الاستثناء على الموظفين الملغاة وظائفهم ممن يواصل أطفالهم الدراسة بنفس المؤسسة التعليمية لباقي السنة الدراسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more