"reste de la durée" - Translation from French to Arabic

    • للفترة المتبقية من مدة
        
    • الفترة المتبقية
        
    • المتبقية من فترة
        
    • للمدة الباقية
        
    Lorsque le siège d'un membre de l'Organe devient vacant au cours du mandat de son titulaire, le Conseil pourvoit à cette vacance en élisant un autre membre aussitôt que possible pour le reste de la durée du mandat, conformément aux dispositions applicables de l'article 9. UN في حال حدوث شاغر في الهيئة أثناء مدة عضوية أحد الأعضاء، يقوم المجلس بملء هذا الشاغر في أقرب وقت ممكن ووفقا للأحكام المنطبقة من المادة 9، وذلك بانتخاب عضو آخر للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    Lorsque le siège d'un membre de l'Organe devient vacant au cours du mandat de son titulaire, le Conseil pourvoit à cette vacance en élisant un autre membre aussitôt que possible pour le reste de la durée du mandat, conformément aux dispositions applicables de l'article 9. UN في حالة حدوث شاغر في الهيئة أثناء مدة عضوية أحد الأعضاء، يقوم المجلس بملء هذا الشاغر في أقرب وقت ممكن ووفقا للأحكام المنطبقة من المادة 9، وذلك بانتخاب عضو آخر للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    Lorsque le siège d'un membre de l'Organe devient vacant au cours du mandat de son titulaire, le Conseil pourvoit à cette vacance en élisant un autre membre aussitôt que possible pour le reste de la durée du mandat, conformément aux dispositions applicables de l'article 9. UN في حالة حدوث شاغر في الهيئة أثناء مدة عضوية أحد الأعضاء، يقوم المجلس بملء هذا الشاغر في أقرب وقت ممكن ووفقا للأحكام المنطبقة من المادة 9، وذلك بانتخاب عضو آخر للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    Pour le reste de la durée du programme, les différents projets comporteront donc un élément de développement et de promotion des exportations. UN وهكذا، سوف تدرج تنمية الصادرات وتشجيعها ضمن المشاريع حيثما ينطبق ذلك في الفترة المتبقية من البرنامج.
    Les activités de concentration se poursuivront pendant le reste de la durée du projet, les changements les plus faciles étant exécutés en premier et suivis par les cas plus complexes. UN وسوف تمتد أنشطة التوحيد طوال الفترة المتبقية من المشروع، بدءا بعمليات الانتقال السهلة، تليها التشكيلات الأكثر تعقيدا.
    À sa 456e séance, le Comité a élu M. Mohamed Aït Belaïd (Maroc) deuxième Vice-Président/ Rapporteur pour le reste de la durée de ce mandat. UN ٢١ - وانتخبت اللجنة، في جلستها ٦٥٤ محمد آيت بلعيد )المغرب( ليتولى منصب النائب الثاني للرئيس/مقرر اللجنة للمدة المتبقية من فترة ولاية هذا المنصب.
    3. M. Raoof Ali Khan ayant été élu par le Conseil économique et social en 1991 parmi les candidats présentés par les gouvernements, le membre à élire pour le reste de la durée de son mandat doit l'être parmi les candidats présentés par les gouvernements. UN ٣ - ونظرا ﻷن رؤوف علي خان انتخب من قبل المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩١ من بين المرشحين الذين سمتهم الحكومات، فإنه ينبغي للعضو الذي سينتخب لملء هذا الشاغر للمدة الباقية أن ينتخب من قائمة من مرشحين تسميهم الحكومات.
    Lorsque le siège d'un membre de l'Organe devient vacant au cours du mandat de son titulaire, le Conseil pourvoit à cette vacance en élisant un autre membre aussitôt que possible pour le reste de la durée du mandat, conformément aux dispositions applicables de l'article 9. UN في حالة حدوث شاغر في الهيئة أثناء مدة عضوية أحد الأعضاء، يقوم المجلس بملء هذا الشاغر في أقرب وقت ممكن ووفقا للأحكام المنطبقة من المادة 9، وذلك بانتخاب عضو آخر للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    5. Lorsque le siège d'un membre de l'Organe devient vacant au cours du mandat de son titulaire, le Conseil pourvoit à cette vacance en élisant un autre membre aussitôt que possible pour le reste de la durée du mandat, conformément aux dispositions applicables de l'article 9. UN ٥ - يمﻷ المجلس أي مقعد يشغر خلال مدة ولاية شاغله، بانتخاب عضو آخر، في أقرب وقت ممكن ووفقا لﻷحكام المنطبقة من المادة ٩، للفترة المتبقية من مدة الولاية.
    5. Lorsque le siège d'un membre de l'Organe devient vacant au cours du mandat de son titulaire, le Conseil pourvoit à cette vacance en élisant un autre membre aussitôt que possible pour le reste de la durée du mandat, conformément aux dispositions applicables de l'article 9. UN ٥ - في حالة حدوث شاغر في الهيئة أثناء مدة عضوية أحد الأعضاء، يقوم المجلس بملء هذا الشاغر في أقرب وقت ممكن ووفقا للأحكام المنطبقة من المادة 9، وذلك بانتخاب عضو آخر للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    Lorsque le siège d'un membre de l'Organe devient vacant au cours du mandat de son titulaire, le Conseil pourvoit à cette vacance en élisant un autre membre aussitôt que possible pour le reste de la durée du mandat, conformément aux dispositions applicables de l'article 9. UN 5 - في حالة حدوث شاغر في الهيئة أثناء مدة عضوية أحد الأعضاء، يقوم المجلس بملء هذا الشاغر في أقرب وقت ممكن ووفقا للأحكام المنطبقة من المادة 9، وذلك بانتخاب عضو آخر للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    Lorsque le siège d'un membre de l'Organe devient vacant au cours du mandat de son titulaire, le Conseil pourvoit à cette vacance en élisant un autre membre aussitôt que possible pour le reste de la durée du mandat, conformément aux dispositions applicables de l'article 9. UN 5 - في حالة حدوث شاغر في الهيئة أثناء مدة عضوية أحد الأعضاء، يقوم المجلس بملء هذا الشاغر في أقرب وقت ممكن ووفقا للأحكام المنطبقة من المادة 9، وذلك بانتخاب عضو آخر للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    Lorsque le siège d'un membre de l'Organe devient vacant au cours du mandat de son titulaire, le Conseil pourvoit à cette vacance en élisant un autre membre aussi tôt que possible pour le reste de la durée du mandat, conformément aux dispositions applicables de l'article 9. UN 5 - في حالة حدوث شاغر في الهيئة أثناء مدة عضوية أحد الأعضاء، يقوم المجلس بملء هذا الشاغر في أقرب وقت ممكن ووفقا للأحكام المنطبقة من المادة 9، وذلك بانتخاب عضو آخر للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    Par des notes verbales datées des 8 et 28 avril 1997 respectivement, le Gouvernement du Burkina Faso et le Gouvernement suédois ont informé le Secrétaire général de la nomination de Mme Awa N'Deye Ouedraogo et de Mme Lisbeth Palme aux fonctions d'experts du Comité pour le reste de la durée des mandats de Mme Belembaogo et de M. Hammarberg. UN وبموجب مذكرتين شفويتين بتاريخ ٨ نيسان/أبريل و ٨٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ على التوالي، أبلغت حكومتا بوركينا فاصو والسويد اﻷمين العام بتعيين السيدة آواندي أويدراوغو والسيدة ليزبيث بالم كخبيرتين في اللجنة للفترة المتبقية من مدة السيدة بليمباوغو والسيد همربرغ.
    Par des notes verbales datées des 8 et 28 avril 1997 respectivement, les Gouvernements du Burkina Faso et de la Suède ont informé le Secrétaire général de la nomination de Mme Awa N’Deye Ouedraogo et de Mme Lisbeth Palme aux fonctions d’experts du Comité pour le reste de la durée des mandats de Mme Belembaogo et de M. Hammarberg. UN وبموجب مذكرتين شفويتين بتاريخ ٨ نيسان/أبريل و ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٧ على التوالي، أبلغت حكومتا بوركينا فاصو والسويد اﻷمين العام بتعيين السيدة آواندي أويدراوغو والسيدة ليزبيث بالم كخبيرتين في اللجنة للفترة المتبقية من مدة السيدة بليمباوغو والسيد همربرغ.
    Ces États ont approuvé la candidature de Mme Julia Gaspar Ruas (Brésil) pour le reste de la durée du mandat de M. Costa Vargas. UN وقد أقرّت تلك الدول ترشيح السيدة جوليانا غاسبار رواس (البرازيل) لملء المقعد الشاغر للفترة المتبقية من مدة عضوية السيد كوستا فارغاس.
    L'engagement du gouvernement à élargir le champ et l'ampleur de sa coopération avec l'ONUDI suppose un apport substantiel de ressources supplémentaires pour le reste de la durée du programme. UN وسيتطلب التزام الحكومة بتوسيع حجم ونطاق تعاونها مع اليونيدو توفير موارد إضافية كبيرة أثناء الفترة المتبقية للبرنامج.
    Deuxièmement, Shafco allègue que les machines auraient pu produire des revenus après l'expiration du contrat de location pendant une période de 42 mois, qui selon elle, correspondait au reste de la durée de vie utile de ces équipements. UN ثانيا، تزعم شافكو أنه كان من الممكن لها أن تجني دخلا من استخدام آلياتها بعد انقضاء أجل عقد التأجير وذلك لمدة 42 شهراً تزعم شافكو أنها تمثل الفترة المتبقية من العمر الاقتصادي المفيد لهذه الآليات.
    Deuxièmement, Shafco allègue que les machines auraient pu produire des revenus après l'expiration du contrat de location pendant une période de 42 mois, qui selon elle, correspondait au reste de la durée de vie utile de ces équipements. UN ثانيا، تزعم شافكو أنه كان من الممكن لها أن تجني دخلا من استخدام آلياتها بعد انقضاء أجل عقد التأجير وذلك لمدة 42 شهراً تزعم شافكو أنها تمثل الفترة المتبقية من العمر الاقتصادي المفيد لهذه الآليات.
    À sa 456e séance, le Comité a approuvé rétroactivement l’élection de M. Vladimir Kopal (République tchèque) à la présidence du Sous-Comité juridique pour le reste de la durée de ce mandat. UN ٤١ - ووافقت اللجنة في جلستها ٦٥٤ بأثر رجعي على انتخاب فلاديمير كوبال )الجمهورية التشيكية( رئيسا للجنة الفرعية القانونية للمدة المتبقية من فترة ولاية هذا المنصب. هاء - البيانات
    Le Comité a noté que suivant la procédure convenue, le Sous-Comité juridique, à sa trente-huitième session, avait élu M. Vladimir Kopal (République tchèque) Président du Sous-Comité juridique pour le reste de la durée de ce mandat (A/AC.105/721, par. 2). UN ولاحظت اللجنة أنه وفقا للاجراء المتفق عليه انتخبت اللجنة الفرعية القانونية، في دورتها الثامنة والثلاثين، فلاديمير كوبال )الجمهورية التشيكية( رئيسا للجنة الفرعية القانونية المدة المتبقية من فترة ولاية هذا المنصب )الوثيقة A/AC.105/721، الفقرة ٢(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more