Dans les familles biparentales, le père ou la mère peut décider de rester à la maison. | UN | وفي اﻷسر المكونة من والدَين يجوز ﻷحد الوالدين أن يختار البقاء في المنزل. |
Mince. J'aurais bien mieux fait de rester à la maison. | Open Subtitles | يارجل,كان يمكني البقاء في المنزل ومشاهدة بدون حلمات |
Ma femme a décidé de rester à la maison, donc je ne pourrais pas te voir ce soir. On vous transmet un lien, M. Grant. | Open Subtitles | قررت زوجتي البقاء في المنزل لذلك ، لا أستطيع مقابلتك الليلة |
rester à la maison parce que tu as 20 ans ? | Open Subtitles | البقاء في البيت لأنك في العشرين من عمرك ؟ |
Tes lèvres sont bleues. Tu devrais rester à la maison. | Open Subtitles | شفاهك تحولت للون الأزرق أعتقد عليك البقاء بالمنزل |
Je ne peux plus rester à la maison et attendant que tu revienne. | Open Subtitles | لا يمكنني الجلوس في المنزل وأنتظارك بعد الآن. |
Car tu dois rester à la maison et nettoyer la cheminée, Cendrillon. | Open Subtitles | لأن لديك إلى البقاء في المنزل و تنظيف الموقد، سندريلا. |
Puis on s'est mariés, et d'un coup, elle est très contente de rester à la maison, regarder la télé, grignoter sur le canapé. | Open Subtitles | ثم تتزوج وفجأةً تصبح محبة البقاء في المنزل ومشاهدة التلفاز وأكل الطعام على الأريكة |
Je dois rester à la maison, étudier, faire mes devoirs. | Open Subtitles | لا بد لي من البقاء في المنزل و، اه، ادرس واشياء. أؤدي الواجب المنزلي؟ |
Je préfères rester à la maison et Yodel dans ton canyon. | Open Subtitles | أفضّل البقاء في المنزل واقامة علاقة معكِ. |
Je n'ai jamais dit que tu devais rester à la maison. | Open Subtitles | لم أكن قد قال لك أن البقاء في المنزل مع الأطفال. |
Ma femme préfère rester à la maison avec le petit. | Open Subtitles | لا تريد العودة للعمل تحب البقاء في المنزل مع الصغير |
Si tu veux rester à la maison ? | Open Subtitles | اتريدين البقاء في المنزل مع الاطفال ؟ سأدعمك , بأي طريقة |
D'une manière générale, elles manquent d'instruction ou de compétences professionnelles, sont issues de milieux traditionnels favorables au mariage précoce et doivent rester à la maison avec les enfants au lieu de gagner leur vie. | UN | ومن المرجح أنـهـن يفتقـرن إلى التعليم أو إلى مهارات العمل وأن يأتيـن من بيئـات تقليدية تشجع الزواج المبكر ويُـتوقع منهن البقاء في البيت مع الأطفال بدلا من السعي لكسب الرزق. |
L'employeur peut demander à l'employé de prouver qu'il est obligé de rester à la maison pour s'occuper du malade. | UN | ويمكن لرب العمل أن يطلب دليلا على أن الموظف يحتاج إلى البقاء في البيت للعناية بالمريض. |
Les parents peuvent choisir de rester à la maison jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de trois ans. | UN | وعليه، يمكن أن يختار الوالدان البقاء بالمنزل إلى أن يبلغ الطفل سن الثالثة. |
Je serais bien rester à la maison, mais je me sentais seul et je m'ennuyais. | Open Subtitles | كنت لأود الجلوس في المنزل لكنني كنت اشعر بالملل ومعزول |
Je ne peux pas les voir puisque tu m'as dit de rester à la maison. | Open Subtitles | لم يتمكنو من مقابلتي لأنك أخبرتني بأن أبقى في المنزل |
On devrait prendre un jour de repos, rester à la maison et récupérer. | Open Subtitles | ربما يجب أن نأخذ اليوم عُطلة كما تعلمين, نبقى في المنزل و نتعافى |
Est-ce qu'on le laisse rester à la maison parce qu'il a le mal du pays? | Open Subtitles | هل نسمح له بالبقاء في المنزل لأنه مشوق للعودة إلى الوطن والأسرة؟ |
S'il décide de rester à la maison et d'aller sur Netflix à la place ? | Open Subtitles | ماذا لو قرّر أن يبقى في المنزل ليشاهد شبكة نيتفليكس التلفزيونية بدلاً عن ذلك ؟ |
Les organismes des Nations Unies basés à New York ont souvent à faire face à ce que l'on appelle < < les jours de neige > > , au cours desquels il est conseillé au personnel de rester à la maison. | UN | فكثيراً ما ينصح الموظفون، من منظمات الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك، عندما ينزل الثلج بغزارة، بالبقاء في بيوتهم. |
Si j'avais dû rester à la maison avec des gens malades pendant que quelqu'un d'autre s'amuse, je serais furieux. | Open Subtitles | لو قُدّر لي البقاء بالبيت مع ثلّة من المرضى بينما غيري يستمتع بوقته سأغضب كثيراً |
Je suppose que tu veux rester à la maison ? | Open Subtitles | إذاً أعتقد بأنك تريد أن تجلس في المنزل و تتغيب عن المدرسة لليوم |
Aucune raison de rester à la maison quand il y a enfin des crimes intéressants. | Open Subtitles | لا جدوى من بقائنا في المنزل عندما تكون هنالك جرائم قتل لم يتم حلها بعد |
Tu vas rester à la maison pour t'occuper du bébé ? | Open Subtitles | وما الذي ستفعله عندما تعرف ؟ تبقى في البيت وتعتني بالطفل ؟ |
Hmm, merci mais je pense que je rester à la maison et regarder un peu ce que m'a donné Bernadette. | Open Subtitles | شكراً، لكن أظن أني سأبقى في المنزل و أراجع الأشياء التي أعطتني إياها بيرناديت. |
Ils devraient prévoir des services sociaux pour leur permettre de rester à la maison et de vivre de manière autonome le plus longtemps possible. | UN | وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة. |