"rester à la maison" - Translation from French to Arabic

    • البقاء في المنزل
        
    • البقاء في البيت
        
    • البقاء بالمنزل
        
    • الجلوس في المنزل
        
    • أبقى في المنزل
        
    • نبقى في المنزل
        
    • بالبقاء في المنزل
        
    • يبقى في المنزل
        
    • بالبقاء في بيوتهم
        
    • البقاء بالبيت
        
    • عن المدرسة
        
    • بقائنا في المنزل
        
    • تبقى في البيت
        
    • سأبقى في المنزل
        
    • في بيوتهن
        
    Dans les familles biparentales, le père ou la mère peut décider de rester à la maison. UN وفي اﻷسر المكونة من والدَين يجوز ﻷحد الوالدين أن يختار البقاء في المنزل.
    Mince. J'aurais bien mieux fait de rester à la maison. Open Subtitles يارجل,كان يمكني البقاء في المنزل ومشاهدة بدون حلمات
    Ma femme a décidé de rester à la maison, donc je ne pourrais pas te voir ce soir. On vous transmet un lien, M. Grant. Open Subtitles قررت زوجتي البقاء في المنزل لذلك ، لا أستطيع مقابلتك الليلة
    rester à la maison parce que tu as 20 ans ? Open Subtitles البقاء في البيت لأنك في العشرين من عمرك ؟
    Tes lèvres sont bleues. Tu devrais rester à la maison. Open Subtitles شفاهك تحولت للون الأزرق أعتقد عليك البقاء بالمنزل
    Je ne peux plus rester à la maison et attendant que tu revienne. Open Subtitles لا يمكنني الجلوس في المنزل وأنتظارك بعد الآن.
    Car tu dois rester à la maison et nettoyer la cheminée, Cendrillon. Open Subtitles لأن لديك إلى البقاء في المنزل و تنظيف الموقد، سندريلا.
    Puis on s'est mariés, et d'un coup, elle est très contente de rester à la maison, regarder la télé, grignoter sur le canapé. Open Subtitles ثم تتزوج وفجأةً تصبح محبة البقاء في المنزل ومشاهدة التلفاز وأكل الطعام على الأريكة
    Je dois rester à la maison, étudier, faire mes devoirs. Open Subtitles لا بد لي من البقاء في المنزل و، اه، ادرس واشياء. أؤدي الواجب المنزلي؟
    Je préfères rester à la maison et Yodel dans ton canyon. Open Subtitles أفضّل البقاء في المنزل واقامة علاقة معكِ.
    Je n'ai jamais dit que tu devais rester à la maison. Open Subtitles لم أكن قد قال لك أن البقاء في المنزل مع الأطفال.
    Ma femme préfère rester à la maison avec le petit. Open Subtitles لا تريد العودة للعمل تحب البقاء في المنزل مع الصغير
    Si tu veux rester à la maison ? Open Subtitles اتريدين البقاء في المنزل مع الاطفال ؟ سأدعمك , بأي طريقة
    D'une manière générale, elles manquent d'instruction ou de compétences professionnelles, sont issues de milieux traditionnels favorables au mariage précoce et doivent rester à la maison avec les enfants au lieu de gagner leur vie. UN ومن المرجح أنـهـن يفتقـرن إلى التعليم أو إلى مهارات العمل وأن يأتيـن من بيئـات تقليدية تشجع الزواج المبكر ويُـتوقع منهن البقاء في البيت مع الأطفال بدلا من السعي لكسب الرزق.
    L'employeur peut demander à l'employé de prouver qu'il est obligé de rester à la maison pour s'occuper du malade. UN ويمكن لرب العمل أن يطلب دليلا على أن الموظف يحتاج إلى البقاء في البيت للعناية بالمريض.
    Les parents peuvent choisir de rester à la maison jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de trois ans. UN وعليه، يمكن أن يختار الوالدان البقاء بالمنزل إلى أن يبلغ الطفل سن الثالثة.
    Je serais bien rester à la maison, mais je me sentais seul et je m'ennuyais. Open Subtitles كنت لأود الجلوس في المنزل لكنني كنت اشعر بالملل ومعزول
    Je ne peux pas les voir puisque tu m'as dit de rester à la maison. Open Subtitles لم يتمكنو من مقابلتي لأنك أخبرتني بأن أبقى في المنزل
    On devrait prendre un jour de repos, rester à la maison et récupérer. Open Subtitles ربما يجب أن نأخذ اليوم عُطلة كما تعلمين, نبقى في المنزل و نتعافى
    Est-ce qu'on le laisse rester à la maison parce qu'il a le mal du pays? Open Subtitles هل نسمح له بالبقاء في المنزل لأنه مشوق للعودة إلى الوطن والأسرة؟
    S'il décide de rester à la maison et d'aller sur Netflix à la place ? Open Subtitles ماذا لو قرّر أن يبقى في المنزل ليشاهد شبكة نيتفليكس التلفزيونية بدلاً عن ذلك ؟
    Les organismes des Nations Unies basés à New York ont souvent à faire face à ce que l'on appelle < < les jours de neige > > , au cours desquels il est conseillé au personnel de rester à la maison. UN فكثيراً ما ينصح الموظفون، من منظمات الأمم المتحدة الكائنة في نيويورك، عندما ينزل الثلج بغزارة، بالبقاء في بيوتهم.
    Si j'avais dû rester à la maison avec des gens malades pendant que quelqu'un d'autre s'amuse, je serais furieux. Open Subtitles لو قُدّر لي البقاء بالبيت مع ثلّة من المرضى بينما غيري يستمتع بوقته سأغضب كثيراً
    Je suppose que tu veux rester à la maison ? Open Subtitles إذاً أعتقد بأنك تريد أن تجلس في المنزل و تتغيب عن المدرسة لليوم
    Aucune raison de rester à la maison quand il y a enfin des crimes intéressants. Open Subtitles لا جدوى من بقائنا في المنزل عندما تكون هنالك جرائم قتل لم يتم حلها بعد
    Tu vas rester à la maison pour t'occuper du bébé ? Open Subtitles وما الذي ستفعله عندما تعرف ؟ تبقى في البيت وتعتني بالطفل ؟
    Hmm, merci mais je pense que je rester à la maison et regarder un peu ce que m'a donné Bernadette. Open Subtitles شكراً، لكن أظن أني سأبقى في المنزل و أراجع الأشياء التي أعطتني إياها بيرناديت.
    Ils devraient prévoir des services sociaux pour leur permettre de rester à la maison et de vivre de manière autonome le plus longtemps possible. UN وينبغي أن تتيح الدول الأطراف الخدمات الاجتماعية التي تمكّن المسنات من البقاء في بيوتهن والعيش باستقلال أطول مدة ممكنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more