"rester en indonésie" - Translation from French to Arabic

    • البقاء في إندونيسيا
        
    Il a aussi établi avec le Gouvernement des plans d'aide à l'intégration locale de ceux qui choisissent de rester en Indonésie. UN وإضافة إلى ذلك، وضعت المفوضية بالتعاون مع الحكومة خططاً لدعم إدماج هؤلاء الذين يرغبون في البقاء في إندونيسيا إدماجاً محلياً.
    Un enregistrement précis permettra de connaître le nombre des Est-Timorais qui souhaitent revenir chez eux et celui de ceux qui ont l'intention de rester en Indonésie. UN فعن طريق التسجيل الدقيق، سيعرف عدد أبناء تيمور الشرقية الراغبين في العودة إلى تيمور الشرقية وعدد أولئك الذين يعتزمون البقاء في إندونيسيا.
    D'autres activités sont en cours pour réinstaller les populations qui ont choisi de rester en Indonésie. UN وتجري المزيد من الجهود لإعادة توطين من اختاروا البقاء في إندونيسيا.
    La Mission a noté que pour y faire face, le Gouvernement indonésien a créé une équipe interministérielle qui a déjà entrepris des projets pilotes d'enregistrement ainsi que la désignation de sites de réinstallation de ceux qui choisissent de rester en Indonésie. UN ولاحظت البعثة أن حكومة إندونيسيا، في محاولة منها لمعالجة المسألة، قد شكلت فرقة عمل مشتركة بين الوزارات بدأت بالفعل مشاريع تجريبية لتسجيل اللاجئين، فضلا عن إنشاء مواقع لإعادة التوطين لمن يرغبون في البقاء في إندونيسيا.
    Un aspect important de l'enregistrement tient à ce que les données en seront diffusées parmi les réfugiés; il faudra fournir aux familles touchées des explications précises et complètes sur leurs droits et leurs devoirs, selon qu'elles choisissent d'être rapatriées au Timor oriental ou de rester en Indonésie. UN وسيتمثل جانب هام لهذا التسجيل في أنه سيتخلل صفوف اللاجئين، وسيلزم إعطاء الأسر المتأثرة إيضاحات دقيقة وكاملة عن حقوقها والتزاماتها، سواء اختارت العودة إلى تيمور الشرقية أو البقاء في إندونيسيا.
    Tous les arrangements conclus doivent être fondés sur le principe de la non-discrimination, à savoir qu'il n'y aura aucune discrimination en ce qui concerne l'apport de l'aide à ceux qui choisissent le rapatriement au Timor oriental ou ceux qui choisissent de rester en Indonésie. UN وستستند جميع الترتيبات إلى مبدأ عدم التمييز، أي أنه لن يكون هناك أي تمييز فيما يتصل بتخصيص المساعدة لمن يختارون العودة إلى تيمور الشرقية أو من يقررون البقاء في إندونيسيا.
    Cette opération avait pour objectifs d'établir avec précision le nombre des ressortissants est-timorais présents dans la province et aussi de déterminer combien, parmi eux, souhaitaient rester en Indonésie et combien préféraient retourner au Timor oriental. UN وكان الهدف من التسجيل هو التحقق على وجه الدقة من عدد أبناء تيمور الشرقية الموجودين حاليا في نوساتنغارا تيمور، وتحديد عدد الذين يرغبون في البقاء في إندونيسيا وعدد الذين يرغبون في العودة إلى تيمور الشرقية.
    À une exception près, tous les isoloirs offraient aux réfugiés la possibilité de marquer leur bulletin dans le secret et d'indiquer s'ils souhaitaient rester en Indonésie ou repartir au Timor oriental. UN وكانت جميع مقصورات الاقتراع التي جرت مراقبتها، باستثناء واحدة، توفر القدر الكافي من الخصوصية للاجئين لوضع العلامات على بطاقات الاقتراع الخاصة بهم بما يوضح اختيارهم بين البقاء في إندونيسيا أو العودة إلى تيمور الشرقية.
    c) Les réfugiés qui souhaitent rester en Indonésie devraient être transférés dans des camps de transit temporaires loin de la frontière avant d'être installés de manière permanente au Timor occidental ou dans d'autres régions de l'Indonésie; UN (ج) نقل اللاجئين الذين يختارون البقاء في إندونيسيا إلى مخيمات عبور مؤقتة بعيدة عن الحدود قبل توطينهم بصفة دائمة في تيمور الغربية أو مناطق أخرى من إندونيسيا؛
    Dans l'entretemps, au cours de l'exercice 1999/2000, quelque 3 108 personnes (647 cellules familiales) souhaitant rester en Indonésie ont été réinstallées. UN 7 - وفي نفس الوقت، أعيد توطين نحو 108 3 أشخاص (647 وحدة أسرية) خلال السنة المالية 1999-2000 ممن يرغبون في البقاء في إندونيسيا.
    c) Les réfugiés qui souhaitent rester en Indonésie devraient être transférés dans des camps de transit temporaires loin de la frontière avant d'être installés de manière permanente au Timor occidental ou dans d'autres régions de l'Indonésie; UN (ج) نقل اللاجئين الذين يختارون البقاء في إندونيسيا إلى مخيمات عبور مؤقتة بعيدة عن الحدود قبل توطينهم بصفة دائمة في تيمور الغربية أو مناطق أخرى من إندونيسيا؛
    c) L'importance d'une coopération entre le Gouvernement indonésien et les organismes internationaux à vocation humanitaire afin de faciliter l'enregistrement des réfugiés et, ainsi, de déterminer s'ils souhaitent retourner au Timor oriental ou rester en Indonésie, les deux options leur étant ouvertes en vertu du principe de la liberté de choix. UN (ج) أهمية التعاون بين حكومة إندونيسيا والوكالات الإنسانية الدولية ذات الصلة في مجال تيسير عملية تسجيل اللاجئين كطريقة لتحديد ما إذا كان في نيتهم العودة إلى تيمور الشرقية أو البقاء في إندونيسيا على أساس مبدأ حرية الاختيار.
    Selon les résultats préliminaires communiqués par le Gouvernement indonésien, 98 % des réfugiés consultés auraient choisi de rester en Indonésie (voir S/2001/621). S'il est possible que ces résultats préliminaires rendent fidèlement compte du choix exprimé par les réfugiés le jour de l'inscription, on peut se demander s'ils reflètent leurs intentions à long terme. UN وبيّنت النتائج الأولية التي أعلنتها حكومة إندونيسيا أن من بين 791 113 لاجئ اشتركوا في العملية، اختار 98 في المائة منهم البقاء في إندونيسيا (انظر (S/2001/621 وفي حين أن هذه النتائج الأولية قد تكون قد بيَّنت بدقة خيار اللاجئين في يوم التسجيل، فإن هناك بعض الأسئلة المتعلقة بما إذا كانت تعكس نواياهم في الأجل الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more