Le Conseil décide de rester saisi de la question. " | UN | " ويقرر المجلس إبقاء المسألة قيد نظره. " |
Le Conseil s’est déclaré préoccupé par ces événements et a décidé de rester saisi de la question. | UN | وأعرب المجلس عن قلقه إزاء تلك التطورات، وقرر إبقاء المسألة قيد نظره. |
16. Décide de rester saisi de la question. | UN | 16 - يقرر أن يبقى المسألة قيد نظره. |
22. Décide également de rester saisi de la question et d'examiner les nouvelles dispositions appropriées qui devront être prises. | UN | 22- يقرر أيضاً أن يبقي المسألة قيد نظره وأن ينظر فيما يلزم اتخاذه من خطوات إضافية مناسبة. |
4. Décide de suivre de près la situation et de rester saisi de la question. | UN | ٤ - يقرر متابعة الحالة بصورة دقيقة وإبقاء المسألة قيد نظره. |
9. Décide de rester saisi de la question. | UN | ٩ - يقرر أن تظل هذه المسألة قيد النظر. |
20. Décide de rester saisi de la question. | UN | ٢٠ - يقرر إبقاء المسألة قيد النظر. |
Il engage le Comité à rester saisi de la question à ses prochaines réunions et à définir une action collective pour lutter contre ce fléau. | UN | ويشجع الأمين العام اللجنة على إبقاء هذه المسألة قيد نظرها خلال اجتماعاتها المقبلة، وعلى وضع طريقة موحدة لمكافحة هذه الآفة. |
6. Décide de rester saisi de la question. | UN | 6 - يقرر أن يبقى المسألة قيد النظر. |
Dans sa résolution 19/37, le Conseil a pris note avec satisfaction des rapports de la Rapporteuse spéciale et décidé de rester saisi de la question. | UN | وأحاط المجلس علماً مع التقدير، في قراره 19/37، بتقارير المقررة الخاصة، وقرر أن يُبقي المسألة قيد نظره. |
Le Conseil décide de rester saisi de la question. | UN | ويقرر المجلس إبقاء المسألة قيد نظره. |
13. Décide de rester saisi de la question. | UN | ١٣ - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي. |
13. Décide de rester saisi de la question. | UN | ١٣ - يقرر إبقاء المسألة قيد نظره الفعلي. |
8. Décide de rester saisi de la question et de prendre de nouvelles mesures au sujet de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne. | UN | 8- يقرِّر إبقاء المسألة قيد نظره واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية. |
8. Décide de rester saisi de la question et de prendre de nouvelles mesures au sujet de la situation des droits de l'homme en République arabe syrienne. | UN | 8- يقرِّر إبقاء المسألة قيد نظره واتخاذ مزيد من الإجراءات بشأن حالة حقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية. |
15. Décide de rester saisi de la question. | UN | 15 - يقرر أن يبقى المسألة قيد نظره. |
22. Décide également de rester saisi de la question et d'examiner les nouvelles dispositions appropriées qui devront être prises. | UN | 22- يقرر أيضاً أن يبقي المسألة قيد نظره وأن ينظر فيما يلزم اتخاذه من خطوات إضافية مناسبة. |
4. Décide de suivre de près la situation et de rester saisi de la question. | UN | ٤ - يقرر متابعة الحالة بصورة دقيقة وإبقاء المسألة قيد نظره. |
9. Décide de rester saisi de la question. " | UN | " ٩ - يقرر أن تظل هذه المسألة قيد النظر " . |
3. Décide de rester saisi de la question. | UN | ٣ - يقرر إبقاء المسألة قيد النظر. |
2. Décide aussi de rester saisi de la question au titre du point pertinent de l'ordre du jour. | UN | 2- يقرر أيضاً إبقاء هذه المسألة قيد نظره في إطار البند ذي الصلة من جدول الأعمال. |
11. Décide de rester saisi de la question. | UN | 11 - يقرر أن يبقى المسألة قيد النظر. |
20. Décide également de rester saisi de la question et d'examiner à sa dix-neuvième session les nouvelles mesures appropriées qui devront être prises. | UN | 20- يقرر أيضاً أن يُبقي المسألة قيد نظره وأن ينظر في ما يلزم اتخاذه من خطوات إضافية ملائمة في دورته التاسعة عشرة. |
10. Décide de rester saisi de la question. " | UN | " ٠١ - يقرر أن يبقي المسألة قيد النظر " . |
6. Décide de rester saisi de la question. " | UN | " ٦ - يقرر أن يبقي هذه المسألة قيد نظره. " |
Il a remercié tous ceux qui avaient participé aux débats et conclu que le Comité devrait rester saisi de la question. | UN | وتوجه بالشكر إلى جميع الذين شاركوا وخَلُص إلى أن اللجنة ينبغي أن تبقي المسألة قيد نظرها الفعلي. |
Le Comité a décidé de rester saisi de la question. | UN | وقررت اللجنة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر. |