"restera saisi de" - Translation from French to Arabic

    • وسيبقي
        
    • ستظل قيد نظر
        
    • اﻷمن أن يبقي
        
    • وستبقي
        
    Le Comité restera saisi de la question lors de ses prochains audits; UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في عمليات التدقيق التي سيجريها في المستقبل.
    Le Comité restera saisi de la question lors de ses prochains audits. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في مراجعاته المقبلة للحسابات.
    Le Conseil de sécurité reste et restera saisi de la question de la sécurité de tous les membres du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN وسيبقي المجلس مسألة سلامة وأمن جميع موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها قيد نظره.
    3. Prend note des difficultés que cause à certaines missions permanentes l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et note que le Comité restera saisi de la question afin que ladite réglementation soit constamment et effectivement appliquée de façon correcte, équitable, non discriminatoire, et donc conforme au droit international ; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية()، وتلاحظ أن هذه المسألة ستظل قيد نظر اللجنة بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف المركبات على نحو سليم وبطريقة نزيهة وفعالة وغير تمييزية ومتسقة، بالتالي، مع القانون الدولي؛
    Le Conseil restera saisi de la question. " UN " يقرر مجلس اﻷمن أن يبقي هذه المسألة قيد نظره " .
    Le Comité restera saisi de cette question et se déclare prêt à travailler avec les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les parlementaires, la société civile et les médias afin de promouvoir une meilleure compréhension de ce problème dans son rapport avec la question de la Palestine. UN وستبقي اللجنة هذه المسألة قيد نظرها، وهي على استعداد للعمل مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والبرلمانيين والمجتمع المدني ووسائط الإعلام بهدف العمل على تحسين فهم أهمية هذه المسألة فيما يتصل بقضية فلسطين.
    Le Conseil restera saisi de la question. UN وسيبقي المجلس الموضوع مدرجا على جدول أعماله.
    Le Conseil de sécurité restera saisi de la question. UN وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره.
    Le Conseil restera saisi de la question et prie le Secrétaire général de continuer à le tenir régulièrement informé de la situation en Afghanistan. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد العرض ويطلب من اﻷمين العام أن يستمر في إطلاعه بانتظام على الحالة في افغانستان.
    Le Conseil restera saisi de la question. UN وسيبقي مجلس اﻷمن المسألة قيد نظره.
    Le Conseil restera saisi de la question. UN وسيبقي المجلس المسألة قيد نظره.
    Il compte que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine se prononcera rapidement sur ce sujet et restera saisi de la question en vue d'examiner les options proposées par le Secrétaire général. UN ويتطلع مجلس الأمن إلى قيام مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي باتخاذ قرار في وقت مبكر، وسيبقي هذه المسألة قيد نظره بهدف استعراض الخيارات المقدمة من الأمين العام.
    Le Conseil de sécurité restera saisi de la question et demande aux parties concernées de le tenir régulièrement informé de l'évolution de la situation. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره، ويطلب أن تقوم اﻷطراف المعنية بإبلاغه بالتطورات على أساس منتظم " .
    Le Conseil de sécurité restera saisi de la question et demande aux parties concernées de le tenir régulièrement informé de l'évolution de la situation. " UN " وسيبقي مجلس اﻷمن هذه المسألة قيد نظره، ويطلب أن تقوم اﻷطراف المعنية بإبلاغه بالتطورات على أساس منتظم " .
    Le Conseil de sécurité restera saisi de la question. > > UN " وسيبقي المجلس المسألة قيد نظره. "
    Le Conseil restera saisi de la question. " UN " وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد نظره. "
    3. Prend note des difficultés rencontrées par certaines missions permanentes du fait de l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et note que le Comité restera saisi de la question afin que ladite réglementation soit constamment et effectivement appliquée de façon correcte, équitable, non discriminatoire, et donc conforme au droit international; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف السيارات الدبلوماسية()، وتلاحظ أن هذه المسألة ستظل قيد نظر اللجنة بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف السيارات على نحو سليم وبطريقة نزيهة وفعالة وغير تمييزية ومتسقة بالتالي مع القانون الدولي؛
    3. Prend note des difficultés que cause à certaines missions permanentes l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et note que le Comité restera saisi de la question afin que ladite réglementation soit constamment et effectivement appliquée de façon correcte, équitable, non discriminatoire, et donc conforme au droit international; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية()، وتلاحظ أن هذه المسألة ستظل قيد نظر اللجنة بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف المركبات على نحو سليم وبطريقة نزيهة وفعالة وغير تمييزية ومتسقة، بالتالي، مع القانون الدولي؛
    3. Prend note des problèmes que pose à certaines missions permanentes auprès de l'Organisation des Nations Unies l'application de la Réglementation du stationnement des véhicules diplomatiques et note que le Comité restera saisi de la question afin que cette réglementation soit toujours correctement appliquée de façon équitable, non discriminatoire et donc conforme au droit international; UN 3 - تلاحظ المشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة فيما يتعلق بتنفيذ برنامج وقوف المركبات الدبلوماسية()، وتلاحظ أن هذه المسألة ستظل قيد نظر اللجنة بغية مواصلة تنفيذ برنامج وقوف المركبات على نحو سليم وبطريقة نزيهة فعالة غير تمييزية، وبالتالي متسقة مع القانون الدولي؛
    Le Conseil restera saisi de la question.» UN " يقرر مجلس اﻷمن أن يبقي هذه المسألة قيد نظره " .
    e) Le Comité note les problèmes rencontrés par certaines missions permanentes en ce qui concerne l'application de la Réglementation relative au stationnement des véhicules diplomatiques, et restera saisi de la question afin de veiller à ce que cette réglementation soit appliquée correctement et d'une manière équitable, non discriminatoire, efficace et donc conforme au droit international; UN (هـ) تحيط اللجنة علما بالمشاكل التي تواجهها بعض البعثات الدائمة بصدد تنفيذ برنامج وقوف السيارات، وستبقي هذه المسألة قيد نظرها، بغية مواصلة كفالة سلامة تنفيذ البرنامج بطريقة نزيهة وغير تمييزية وفعالة، وبالتالي متمشية مع القانون الدولي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more