Par conséquent, les différentes études et méthodes de dépollution peuvent s'avérer plus appropriées dans le cas de la pollution exclusive par les restes d'armes à sous-munitions. | UN | لذا، قد يكون من الأنسب في حالة التلوث بمخلفات من الذخائر العنقودية فقط إعمال أساليب مسح وتطهير مختلفة. |
Donc, une zone dont on soupçonne qu'elle est polluée par des restes d'armes à sous-munitions peut généralement être visitée par un personnel technique qualifié pendant la réalisation des études. | UN | وبالتالي يمكن لطاقم فني مؤهل الدخول فعلياً أثناء أنشطة المسح إلى منطقة يشتبه في تلوثها بمخلفات من الذخائر العنقودية. |
Enlèvement et destruction de restes d'armes à sous-munitions | UN | إزالة الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب وتدميرها |
Enlèvement et destruction de restes d'armes à sous-munitions | UN | إزالة الذخائر العنقودية من مخلفات الحرب وتدميرها |
– On a pris un engin... près des restes d'Alderaan. | Open Subtitles | – أَسرنا شاحنة تدخل الى بقايا نظام الديران |
Application de toutes les méthodes disponibles pour réaliser efficacement l'étude et l'enlèvement des restes d'armes à sous-munitions | UN | تطبيق جميع الأساليب المتاحة من أجل بلوغ الكفاءة في المسح والتطهير المتعلقين بمخلفات الذخائر العنقودية |
Les principes directeurs ci-après devraient être pris en considération pour réaliser les études sur les restes d'armes à sous-munitions et enlever ceux-ci: | UN | وينبغي مراعاة المبادئ التوجيهية التالية عند إجراء عمليات مسح وتطهير متعلقة بمخلفات الذخائر العنقودية: |
v) Les données sur les bombardements ou d'autres sources relatives à une éventuelle pollution de la zone par des restes d'armes à sous-munitions; | UN | البيانات المتعلقة بالقصف أو المصادر الأخرى ذات الصلة باحتمال تلوث المنطقة بمخلفات الذخائر العنقودية. |
Catégorie 1 : Contamination par des restes d'armes à sous-munitions seulement, | UN | الفئة 1: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية فقط، |
Catégorie 1 : Contamination par des restes d'armes à sous-munitions seulement; | UN | الفئة 1: التلوث بمخلفات الذخائر العنقودية فقط، |
Toutefois, dans toute la zone d'opérations, les restes d'explosifs de guerre de plusieurs années de combats constituent un risque grave pour les civils. | UN | ولكن ما زال ثمة خطر جسيم على المدنيين في منطقة العمليات بأسرها من مخلفات الحرب من القتال الذي استمر عدة سنوات. |
Président des réunions d'experts militaires sur les restes d'explosifs de guerre | UN | جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
Ordre du jour provisoire des réunions d'experts militaires sur les restes d'explosifs de guerre | UN | رئيس اجتماعات الخبراء العسكريين المعنيين بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Président des réunions d'experts militaires sur les restes d'explosifs de guerre | UN | جدول الأعمال المؤقت لاجتماعات الخبراء العسكريين بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب |
Dans ce sens, la poursuite des discussions sur les restes d'explosifs de guerre au-delà de la prochaine Conférence des États parties lui paraît essentielle. | UN | وتعتبر سويسرا أن من الضروري مواصلة المناقشات بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب إلى ما بعد الاجتماع المقبل للدول الأطراف. |
Les experts qui ont procédé à l'exhumation des restes d'ossements sont arrivés à la même conclusion. | UN | وتوصل الخبراء الذين استخرجوا بقايا العظام إلى نفس الاستنتاج. |
Il s'agit donc de la majorité des États et territoires qui seraient contaminés par des restes d'armes à sous-munitions. | UN | ويمثل هذا العدد أغلبية الدول والأقاليم التي يُعتقد أنها ملوثة بالمخلفات من الذخائر العنقودية. |
Il n'est généralement pas obligatoire de nettoyer une zone pour la rendre complètement exempte de métaux si l'on sait que les restes d'armes à sous-munitions constituent le seul danger dans ce cas. | UN | وليس شرطاً لتطهير منطقة أن تكون " خالية من المعادن " إذا كان من المعروف أن الخطر ناجم فقط عن مخلفات من الذخائر العنقودية. |
v) Le point de départ d'une enquête technique sur des restes d'armes à sous-munitions peut être déterminé grâce à l'utilisation des seules données sur les bombardements, à une enquête non technique ou à une combinaison des deux. | UN | يمكن تحديد نقطة انطلاق المسح التقني لمخلفات الذخائر العنقودية استناداً إلى بيانات القصف وحدها، وذلك بإجراء مسح غير تقني أو استناداً إلى مزيج من الطريقتين. |
Marquage, enlèvement et destruction de restes d'armes à sous-munitions et éducation à la réduction des risques | UN | وضع العلامات على مخلفات الذخائر العنقودية وتطهيرها وتدميرها والتوعية من أجل الحد من مخاطرها |
Cet accès rapide à cette zone favorise le recueil dans un bref délais des éléments de preuve pouvant confirmer la présence de restes d'armes à sous-munitions et doit permettre de déterminer l'ampleur de la pollution avant de déployer les moyens de déminage. | UN | ويتيح هذا الدخول المبكر سرعة تحديد الأدلة التي يمكن أن تؤكد وجود مخلفات من الذخائر العنقودية، كما يتيح أيضاً معرفة نطاق مشكلة التلوث قبل نشر عناصر التطهير. |
Les restes d'armes à sousmunitions ont de graves conséquences sur les personnes affectées et leurs communautés, et entravent fortement la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, l'élimination de la pauvreté et le développement social et économique. | UN | وتترتَّب على المخلَّفات من الذخائر العنقودية عواقب وخيمة بالنسبة للأفراد والمجتمعات المحلية المتأثرة بها. وهي تشكل عوائق شديدة أمام تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |