"restes explosifs de guerre et" - Translation from French to Arabic

    • مخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • ومخلفات الحرب من المتفجرات
        
    • بالإنكليزية والعربية والفرنسية
        
    • مخلفات الحرب أو
        
    • مخلفات الحرب و
        
    • مخلّفات الحرب
        
    • من مخلفات الحرب وإعادة
        
    • من مخلفات الحرب وبالألغام غير
        
    • من مخلفات الحرب وفي
        
    La mission a aussi dispensé une formation technique aux FRCI sur l'élimination des restes explosifs de guerre et la gestion des stocks. UN وقدمت البعثة أيضا تدريبا متخصصا للقوات الجمهورية يتناول إزالة مخلفات الحرب من المتفجرات وإدارة المخزونات.
    Les équipes ont détruit 752 restes explosifs de guerre et 516 kilogrammes de munitions pour armes légères. UN ودمرت الفرقتان 752 من مخلفات الحرب من المتفجرات و 516 كيلوغراما من ذخيرة الأسلحة الصغيرة.
    Les engins non explosés, restes explosifs de guerre et autres mines terrestres ont également fait 13 morts et 41 blessés. UN وأودت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية بأرواح 13 طفلا وجرحت 41 طفلا.
    Les restes explosifs de guerre et le droit international humanitaire UN (بالإنكليزية والعربية والفرنسية فقط)
    des restes explosifs de guerre et le masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4 UN إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4
    Pendant l'inspection de ces stocks en novembre 2013, il a été établi que 83 % des munitions obsolètes et restes explosifs de guerre et 99 % des autres munitions avaient disparu. UN وخلال عمليات تفتيش هذه المخزونات في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، تبين أن 83 في المائة من الذخيرة التي بطل استعمالها والمتفجرات من مخلفات الحرب و 99 في المائة من مخزونات الذخيرة قد اختفت.
    Le Protocole V à la Convention sur certaines armes classiques devrait être réexaminé et modifié, afin d'y inclure une mention des effets des restes explosifs de guerre et de la responsabilité des États qui ont produit ces matériaux. UN وطالب بمراجعة البروتوكول الخامس للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وتعديله ليشمل آثار مخلّفات الحرب من المتفجرات ومسؤولية الدول التي أنتجت هذه المخلّفات.
    v) Les soins à donner aux victimes des restes explosifs de guerre et leur réadaptation, ainsi que leur réinsertion sociale et économique. UN `5` رعاية ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعياً واقتصادياً.
    Président et Coordonnateurs pour les questions des restes explosifs de guerre et des mines autres que les mines antipersonnel UN وAdd.1 الرئيس والمنسقان المعنيان بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام غير الألغام المضادة للأفراد
    58. Au cours des deux années qui ont suivi la première Conférence, la réunion d'experts a largement contribué à faciliter l'échange de renseignements sur les effets des restes explosifs de guerre et à mettre en place un cadre d'assistance pour faire face à ce problème. UN 58- وأضاف أن اجتماع الخبراء أحرز في السنتين الماضيتين منذ المؤتمر الأول كثيرا من التقدم في تيسير تبادل المعلومات بشأن آثار المتفجرات من مخلفات الحرب وفي توفير إطار للمساعدة في معالجة المشكل.
    Environ 83 restes explosifs de guerre et 2 312 balles d'armes de petit calibre ont été repérés et détruits. UN ولقد حدد موقع حوالي 83 من مخلفات الحرب من المتفجرات و 312 2 من طلقات ذخيرة الأسلحة الصغيرة ودمرت بصورة مأمونة.
    La liberté de circulation, la restauration des terres touchées et les efforts de relèvement seront facilités par des mesures pour atténuer et réduire la menace des restes explosifs de guerre et des mines terrestres. UN وستُتاح حرية التنقل وإصلاح الأراضي المتضرّرة وبذل جهود للإنعاش، باتخاذ خطوات للتخفيف من حدة الخطر الناجم عن مخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية، وللحد من هذا الخطر.
    Enfin, tous les États parties en mesure de le faire doivent procéder à l'enlèvement et à la destruction des restes explosifs de guerre et aux activités connexes. UN وأخيرا، على كل الدول التي تستطيع تقديم إمكانيات لإزالة وتدمير مخلفات الحرب من المتفجرات والأنشطة ذات الصلة أن تفعل ذلك.
    Les engins non explosés, restes explosifs de guerre et autres mines terrestres ont fait 27 morts et 46 blessés. UN وتسببت الذخائر غير المنفجرة ومخلفات الحرب من المتفجرات والألغام الأرضية في إزهاق أرواح 27 طفلا وجرح 46 آخرين.
    La base de données du Système de gestion de l'information pour la lutte antimines a été mise à jour, toutes les informations existantes relatives aux mines et aux restes explosifs de guerre et aux engins explosifs improvisés y ayant été consignées. UN كان نظام إدارة المعلومات الخاص بقاعدة بيانات مكافحة الألغام مستكملا بكل المعلومات المعروفة عن الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات والأجهزة المتفجرة المرتجلة
    :: De coordonner les campagnes de plaidoyer des Nations Unies à l'appui des instruments juridiques internationaux en rapport avec les mines terrestres et les restes explosifs de guerre et les droits fondamentaux des personnes touchées. UN وتنسق الدائرة دعوة الأمم المتحدة إلى دعم الصكوك القانونية الدولية المتصلة بالألغام الأرضية ومخلفات الحرب من المتفجرات وحقوق الإنسان للأشخاص المتضررين منها.
    Les restes explosifs de guerre et le droit international humanitaire UN (بالإنكليزية والعربية والفرنسية فقط)
    Rapport sur l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre et le masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4. UN تقرير. إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4.
    Rapport sur l'enlèvement, le retrait et la destruction des restes explosifs de guerre et masque de saisie électronique passe-partout établi au titre de l'article 4 UN تقرير عن إزالة الألغام من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها والنموذج الإلكتروني العام المتعلق بالمادة 4
    ii) Quelles sont, le cas échéant, les mesures incitatives prises par l'État pour accroître l'emploi des victimes de restes explosifs de guerre et des personnes handicapées en général, notamment les quotas et les incitations fiscales? L'État emploie-t-il des victimes de restes explosifs de guerre et/ou des personnes handicapées et, dans l'affirmative, combien? UN `2` ما هي الحوافز التي توفرها الدولة، إن كانت هناك حوافز، لزيادة فرص العمل المتاحة لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، والأشخاص ذوي الإعاقة بوجه عام، بما في ذلك الحصص المخصصة لهم، والحوافز الضريبية، وهل توظف الدولة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو ذوي الإعاقة وما هو عددهم؟
    ii) Quelles sont, le cas échéant, les mesures incitatives prises par l'État pour accroître l'emploi des victimes de restes explosifs de guerre et des personnes handicapées en général, notamment les quotas et les incitations fiscales? L'État emploietil des victimes de restes explosifs de guerre et/ou des personnes handicapées et, dans l'affirmative, combien? UN `2` ما هي الحوافز التي توفرها الدولة، إن كانت هناك حوافز، لزيادة فرص العمل المتاحة لضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب، والأشخاص ذوي الإعاقة بوجه عام، بما في ذلك الحصص المخصصة لهم، والحوافز الضريبية، وهل توظف الدولة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو ذوي الإعاقة وما هو عددهم؟
    En tant que pays qui a connu plusieurs décennies de guerre et subi des dommages considérables en raison des restes explosifs de guerre et des engins explosifs improvisés, le Viet Nam partage les préoccupations de la communauté internationale au sujet des effets dévastateurs que tout cela a eus sur des civils innocents. UN وأضافت أن فييت نام كبلد تحمَّل عقوداً من الحرب وعانى أضراراً من مخلّفات الحرب من المتفجرات والأجهزة المتفجرة المرتحلة، تشاطر المجتمع الدولي شواغله بشأن الآثار التدميرية التي تلحقها الألغام بالمدنيين الأبرياء.
    87. Deuxièmement, la Conférence est convenue de poursuivre les travaux sur les restes explosifs de guerre et les munitions en grappe, travaux qui rassembleront les pays touchés par ces munitions, leurs utilisateurs, ainsi que ceux qui réclament des négociations sur la question. UN 87- ثانيا، وافق المؤتمر على مواصلة الأعمال المتعلقة بالمتفجرات من مخلّفات الحرب والذخائر العنقودية، وستجمع هذه الأعمال بين البلدان المتضررة من هذه الذخائر، والبلدان التي تستخدم هذه الذخائر، وكذلك تلك التي تطالب بعقد مفاوضات بشأن هذه المسألة.
    La délégation croate espère que cet outil ouvrira de nouvelles possibilités en ce qui concerne les soins à donner aux victimes des restes explosifs de guerre et leur réadaptation, ainsi que leur réinsertion sociale et économique. UN ويأمل الوفد الكرواتي أن تتيح هذه الأداة إمكانيات جديدة فيما يتعلق برعاية ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم الاجتماعي والاقتصادي.
    50. M. NAESS (Norvège) dit que des instruments juridiquement contraignants concernant les restes explosifs de guerre et les mines autres que les mines antipersonnel sont essentiels pour réduire les souffrances endurées par les civils pendant et après les conflits armés. UN 50- السيد نائس (النرويج): قال إن الصكوك الملزمة قانوناً المتعلقة بالمتفجرات من مخلفات الحرب وبالألغام غير الألغام المضادة للأفراد على حد سواء لا غنى عنها لتخفيف معاناة المدنيين خلال النزاعات المسلحة وبعدها.
    La deuxième Conférence et les conférences suivantes des Hautes Parties contractantes doivent réfléchir de manière plus approfondie qu'il n'a été possible de le faire pour le Protocole luimême aux problèmes des pays déjà touchés par les restes explosifs de guerre et à la manière précise dont le volet opérationnel du Protocole sera mis en œuvre par les États et les forces armées afin d'éviter de nouvelles victimes civiles. UN ويجب أن تفكر الأطراف المتعاقدة السامية في مؤتمرها الثاني والمؤتمرات اللاحقة بطريقة أكثر عمقاً مما فعلته فيما يتعلق بالبروتوكول نفسه في مشاكل البلدان المتضررة أصلاً بالمتفجرات من مخلفات الحرب وفي الطريقة المحددة التي ستنفذ بها الدول والقوات المسلحة الجانب المتصل بالعمليات من البروتوكول بغية تفادي وقوع ضحايا مدنيين جدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more