"restiez" - Translation from French to Arabic

    • تبقى
        
    • البقاء
        
    • تبقي
        
    • تبقوا
        
    • بالبقاء
        
    • تبقيا
        
    • تبقين
        
    • تبقيان
        
    • بقائك
        
    • لبقائك
        
    • تستريحي
        
    • رافقتنى
        
    • للبَقاء
        
    • تَبْقى
        
    - Je comprends. On va le retrouver. Mais il faut que vous restiez ici. Open Subtitles أتفهّم أنك تريد العثور عليه، لكن أريدك أن تبقى هنا معي
    Vous avez été sous pression, raison de plus pour que vous restiez ici. Open Subtitles لقد كنت تحت ضغط , وهذا يعتبر سبباً كافياً لكي تبقى هنا
    Je dois encore vous restiez sur elle, maintenant plus que jamais. Open Subtitles احتاجك ان تبقى هناك , الآن اكثر من اي وقت مضى
    Oh, s'il te plait. Tout ce que je demande c'est que vous restiez encore 21 ans. Open Subtitles أرجوك، كلّ ما أطلب منك أن تفعله هو البقاء 21 سنة أخرى فحسب
    Si vous restiez pour le dîner ? Open Subtitles مهلا، حصلت على فكرة. لماذا لا يمكنك البقاء لتناول العشاء؟
    Il faut que vous restiez en vie et que vous soyez réveillée, pour passer vos journées à vous dire que j'ai pris tout ce qui vous revenait. Open Subtitles يجب أنْ تبقي على قيد الحياة يجب أنْ تكوني صاحية لتمضي كلّ أيّامكِ مدركةً أنّي أخذت كلّ شيء يفترض أنْ يكون لكِ
    Vous pouvez partir, mais votre père veut que vous restiez. Open Subtitles انت جيد بما فيه الكفايه لتذهب ولكن يريد والدك منك ان تبقى
    Il n'y a qu'une solution pour que vous restiez à son service. Open Subtitles ‫هناك طريقة واحدة فقط ‫لك لكي تبقى في خدمتها
    J'ai besoin que vous restiez ici jusqu'à ce qu'au retour de l'agent en charge. Open Subtitles حسناً، أريدك أن تبقى هنا حتى يعود العميل المسؤول.
    Je veux que vous restiez ici avec moi pour trois mois maximum, pour m'aider à gérer tout ça et me dire ce que je dois faire. Open Subtitles اريدك ان تبقى هنا في لندن معي لما لا يزيد عن ثلاثة اشهر ساعدني في انشائه و ادارته
    La meilleure chose à faire c'est que vous restiez ici au cas où ils vous contacteraient. Open Subtitles لقد وجدنا ان افضل شىء لك لتفعلة هو ان تبقى بالداخل , فى حالة انهم حاولوا الاتصال بك
    Monsieur, nous allons au bloc et j'ai besoin que vous restiez ici. Open Subtitles ,سيدي, سنذهب لغرفة العمليات أريدك أن تبقى هنا
    Cela qui si Washington demandé que vous restiez en arrière parce qu'ils n'étaient pas aller à New Jersey? Open Subtitles ماذا لو كان واشنطن طلب منك البقاء لأنهم لم يكونوا ذاهبين الي نيوجيرسي؟
    Il est impératif que vous restiez à l'intérieur, chez vous en quarantaine. Open Subtitles من الضروري أن تبقُون في الداخل و البقاء في الحضجر الصحي.
    Je l'ai contacté, il est d'accord que vous restiez chez lui. Open Subtitles أنا اتصلت به، وانه مستعد أن يكون لك البقاء معه.
    Mais pour votre sécurité, il faut que vous et les enfants restiez contre le mur sud. Open Subtitles لكن كي تبقي آمنة، أريدك أنت والأطفال أن تبقوا مباشرة مقابل الجدار الجنوبي
    Il vaut mieux que vous restiez dans la voiture. Open Subtitles اسمعي ، إننا نتجه إلى حالة غير معروفة جداً أعتقد أنّه من الأفضل لكِ أن تبقي في السيارة
    N'oublies pas, c'est très important que vous restiez hors de vue. Open Subtitles من المهم جدا أن تتذكر بالبقاء بعيدا عن الأنظار.
    Bien, j'aimerais que vous restiez toutes les deux, mais il faut vraiment que vous partiez. Open Subtitles حسنا , كان بودي منكما أن تبقيا, لكني أفهم أنه عليك الذهاب.
    Votre mère me l'as dis quand j'ai demandé pourquoi vous restiez avec Carlisle alors qu'il vous fatiguait. Open Subtitles أخبرتني والدتكِ عندما سألتها لِمَ تبقين مع كارلايل رغم تضجركِ منه؟
    Vous m'avez l'air d'avoir faim. Et si vous restiez dîner ? Open Subtitles يبدو أنكما تحتاجان وجبة جيدة لما لا تبقيان للعشاء؟
    On se disait qu"il vaut mieux que vous restiez pas. Open Subtitles و نعتقد ان بقائك هنا ليس بالفكرة الجيدة
    Alors si tu veux, je peux monter au créneau pour toi, et je me battrai pour que vous restiez. Open Subtitles لذا، إن أردت، فسأساندك وسأقاتل لبقائك
    Il faut que vous restiez ici encore quelques heures d'observation. Open Subtitles لا , لا , تحتاجين أن تستريحي لساعتين
    Je sais que c'est contre le protocole, mais je me sentirais beaucoup mieux si vous restiez à bord. Open Subtitles أعرف أن ما سأطلبه منك قد يكون مخالفا ولكنى سأشعر بمزيد من الامان , اذا رافقتنى فى هذه السفريه
    Anna, on voudrait que vous restiez ici. Open Subtitles آنا، نحن نوَدُّك للبَقاء هنا مَعنا في دارِ ضيافتنا.
    Oubliez les deux autres conditions Je veux que vous restiez avec elle Open Subtitles أُريدُك أَنْ تَبْقى مَعها، لأن y'all a يُتقنُ فريقاً،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more