Le 26 juillet 2010, le Conseil de l'Union européenne a adopté la décision 2010/413/CFSP relative aux mesures restrictives imposées à l'Iran. | UN | وفي 26 تموز/يوليه 2010 اتخذ مجلس الاتحاد الأوروبي المقرر 2010/413/CFSP المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على إيران. |
A. Mesures financières restrictives imposées à l'Administration de l'ancien Président | UN | ألف - التدابير المالية التقييدية المفروضة على إدارة الرئيس السابق |
Réaffirmant la validité de cette position commune, l'Union européenne a levé en juin 2008 les mesures restrictives imposées à Cuba en 2003. | UN | رفع الاتحاد الأوروبي في حزيران/يونيه 2008، وهو يعيد التأكيد على صحة هذا الموقف المشترك، التدابير التقييدية المفروضة على كوبا سنة 2003. |
L'Autriche, État membre de l'Union européenne (UE), applique les mesures restrictives imposées à l'Iran par la résolution 1803 (2008) du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-après : | UN | تقوم النمسا، بوصفها دولة عضوا في الاتحاد الأوروبي بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1803 (2008)، باتخاذ التدابير التالية: |
La République de Hongrie a appliqué les mesures restrictives imposées à l'Iran par les résolutions 1737 (2006) et 1747 (2007) du Conseil de sécurité en se fondant sur les mesures adoptées par l'Union européenne et sur les mesures adoptées au plan national. | UN | ويستند تنفيذ جمهورية هنغاريا للتدابير التقييدية المفروضة ضد إيران بموجب قراري مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) إلى التدابير المعتمدة من قبل الاتحاد الأوروبي وإلى التدابير الوطنية. |
Une position commune de l'Union européenne concernant l'adoption de mesures restrictives imposées à l'Iran en application de la résolution 1803 (2008) est en cours d'élaboration. | UN | ويجري حاليا إعداد موقف موحد للاتحاد الأوروبي بشأن التدابير التقييدية ضد إيران عملا بقرار مجلس الأمن 1803 (2008). |
En tant qu'État Membre de l'Union européenne (UE), l'Autriche applique les mesures restrictives imposées à l'Iran par la résolution 1737 (2006) du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-après : | UN | تنفذ النمسا، بوصفها إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1773 (2006) باتخاذ التدابير التالية: |
L'Irlande applique les mesures restrictives imposées à l'Iran par les résolutions 1737 (2006), 1747 (2007) et 1803 (2008) du Conseil de sécurité en s'appuyant à la fois sur les mesures prises par l'Union européenne et sur les mesures prises à l'échelon national. | UN | يستند تنفيذ أيرلندا للتدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرارات مجلس الأمن 1737 (2006) و 1747 (2007) و 1803 (2008)، إلى تدابير اعتمدها الاتحاد الأوروبي وتدابير وطنية. |
L'Autriche, en sa qualité d'État membre de l'Union européenne (UE), applique les mesures restrictives imposées à l'Iran par la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité, comme indiqué ci-après. | UN | تنفذ النمسا، بوصفها إحدى الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) باتخاذ التدابير التالية: |
La Suède et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué conjointement les mesures restrictives imposées à l'Iran par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1929 (2010) en adoptant les mesures communes suivantes : | UN | لقد قامت السويد والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بصورة مشتركة بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010)، وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
En outre, les autorités danoises compétentes appliqueront la législation suivante pour ce qui est de mettre en œuvre les mesures restrictives imposées à la République populaire démocratique de Corée par le Conseil de sécurité aux paragraphes 9, 10 et 18 de sa résolution 1874 (2009) s'agissant des armes et matériels connexes : | UN | 2 - وبالإضافة إلى ذلك، ستطبق السلطات الدانمركية المختصة التشريعات الدانمركية التالية في تنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قرار مجلس الأمن 1874 (2009) في ما يتعلق بالفقرات 9 و 10 و 18 منه بشأن الأسلحة والأعتدة ذات الصلة: |
La République de Hongrie applique les mesures restrictives imposées à l'encontre de l'Iran en vertu de la résolution 1929 (2010) du Conseil de sécurité en se fondant à la fois sur les mesures adoptées par l'Union européenne et sur celles prises sur le plan national. | UN | يستند تنفيذ جمهورية هنغاريا للتدابير التقييدية المفروضة على إيران بموجب قرار مجلس الأمن 1929 (2010) إلى التدابير التي اعتمدها الاتحاد الأوروبي والتدابير الوطنية على حد سواء. |
La Suède et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué de concert les mesures restrictives imposées à la Libye par le Conseil de sécurité dans ses résolutions 1970 (2011) et 1973 (2011), en prenant les mesures communes suivantes: | UN | قامت السويد وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، على نحو مشترك، بتنفيذ التدابير التقييدية المفروضة على ليبيا بموجب قراري مجلس الأمن 1970 (2011) و 1973 (2011) عن طريق اتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
L'Autriche et les autres États membres de l'Union européenne ont conjointement appliqué les mesures restrictives imposées à la Côte d'Ivoire par les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) du Conseil de sécurité en adoptant les mesures communes suivantes : | UN | 1 - نفذت النمسا والدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، بشكل مشترك، التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار بموجب قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643 (2005)، من خلال اتخاذ التدابير المشتركة التالية(). |
L'Allemagne et les autres États membres de l'Union européenne ont conjointement appliqué les mesures restrictives imposées à la Côte d'Ivoire par les résolutions 1572 (2004) et 1643 (2005) en prenant les mesures communes suivantes : | UN | 1 - نفذت ألمانيا بالاشتراك مع الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية المفروضة على كوت ديفوار بموجب قراري مجلس الأمن 1572 (2004) و 1643(2005) حيث اتخذت التدابير المشتركة التالية(): |
La République de Lettonie et d'autres États membres de l'Union européenne ont mis en œuvre conjointement les mesures restrictives imposées à la République démocratique du Congo par les résolutions 1857 (2008), 1896 (2009) et 1952 (2010) du Conseil de sécurité en adoptant les instruments communs suivants : | UN | نفذت جمهورية لاتفيا ودول أعضاء أخرى بالاتحاد الأوروبي معا التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية بموجب قرارات مجلس الأمن 1857 (2008) و 1896 (2009) و 1952 (2010)، وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية(): |
Ainsi, conformément à la loi relative aux mesures restrictives prises ou mises en œuvre conformément aux instruments juridiques et aux décisions adoptés par des organisations internationales (JO RS no 127/2006), la Slovénie a adopté le Décret sur les mesures restrictives imposées à l'encontre de la Libye et sur l'application du règlement 204/2011 du Conseil (JO RS no 37/2011). | UN | وبالتالي، وفقا للقانون المتعلق بالتدابير التقييدية المتخذة أو المنفذة امتثالا للصكوك القانونية والقرارات المتخذة داخل المنظمات الدوليـــة (OJ RS No 127/2006)، اعتمدت سلوفينيا المرسوم المتعلق بالتدابير التقييدية المفروضة على ليبيا وبتنفيذ لائحة المجلس 204/2011 (OJ RSOJ RS No 37/2011). |
En outre, les autorités danoises compétentes appliqueront la législation suivante pour ce qui est de mettre en œuvre les mesures restrictives imposées à la Somalie par le Conseil de sécurité aux paragraphes 1, 6 et 7 de sa résolution 1844 (2008), s'agissant de l'interdiction de voyager et de l'embargo sur les armes et les matériels connexes : | UN | 2 - وبالإضافة إلى ذلك، ستطبق السلطات الدانمركية المختصة التشريعات الدانمركية التالية في تنفيذها للتدابير التقييدية المفروضة على الصومال بموجب الفقرات 1 و 6 و 7 من قرار مجلس الأمن 1844 (2008) بشأن حظر السفر وتوريد الأسلحة والمواد المتصلة بها: |
Le Danemark et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué conjointement les mesures restrictives imposées à la République populaire démocratique de Corée par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil de sécurité en adoptant les mesures communes indiquées ci-après : | UN | 1 - ما برحت الدانمرك وغيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تنفذ على نحو مشترك التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) وذلك باتخاذ التدابير المشتركة التالية: |
Le Portugal et les autres États membres de l'Union européenne ont appliqué conjointement les mesures restrictives imposées à la République populaire démocratique de Corée par les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil de sécurité en adoptant les mesures communes indiquées ci-après : | UN | تنفذ البرتغال، بالاشتراك مع سائر الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، التدابير التقييدية المفروضة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بموجب قراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009)، وذلك باتخاذ التدابير الموحدة التالية: |
La loi 460/2002 sur l'application des sanctions internationales, la loi 21/2007 sur les biens et technologies à double usage et la loi 179/1998 sur le classement des matériels militaires assurent l'application des mesures restrictives imposées à la République islamique d'Iran par les autorités slovaques. | UN | ويكفل القانون 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية، والقانون 21/2007 المتعلق بالسلع والتكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، والقانون 179/1998 المتعلق بالاتجار بالمعدات العسكرية، تنفيذ السلطات السلوفاكية المختصة للتدابير التقييدية المفروضة ضد جمهورية إيران الإسلامية. |
La Position commune sera appliquée dans le cadre d'une Directive de l'Union européenne relative aux mesures restrictives imposées à l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA). | UN | وسيتم تنفيذ الموقف المشترك من خلال قواعد يصدرها الاتحاد اﻷوروبي بشأن التدابير التقييدية ضد الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(. |