"restructuration de l'onu" - Translation from French to Arabic

    • هيكلة الأمم المتحدة
        
    • تشكيل اﻷمم المتحدة
        
    Par conséquent, des changements comprenant la restructuration de l'ONU font partie des revendications de base des nations qui doivent être examinées par l'Assemblée générale. UN لذلك، فإن التغييرات التي تشمل إعادة هيكلة الأمم المتحدة تعتبر مطالب أساسية للأمم، ويجب أن تتناولها الجمعية العامة.
    Les solutions à cette crise dépendent dans une large mesure d'une restructuration de l'ONU elle-même. UN وحل هذه الأزمة يعتمد إلى حد كبير على إعادة هيكلة الأمم المتحدة نفسها.
    Les consultations en cours sur la restructuration de l'ONU sont d'une importance capitale pour nous et pour le reste du monde. UN والمشاورات الجارية بشأن إعادة هيكلة الأمم المتحدة هي في المقام الأول من الأهمية لنا ولسائر العالم.
    Nous avons examiné les questions d'admission et de restructuration de l'ONU. UN لقد نظرنا في مسائل العضوية وإعادة تشكيل اﻷمم المتحدة.
    À cet égard, le processus de restructuration de l'ONU doit rester ouvert et transparent. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹبقاء على الصراحة والشفافية في عملية اعادة تشكيل اﻷمم المتحدة.
    Je veux aussi assurer le Secrétaire général, S. E. M. Kofi Annan, de notre appui et lui rendre hommage pour le rôle essentiel qu'il a joué dans le règlement des problèmes mondiaux et la restructuration de l'ONU. UN كما أود أن أتعهد بتقديم دعمنا للأمين العام، صاحب السعادة السيد كوفي عنان، وأن أعرب عن تقديري له على قيادته وإسهامه القيم في إيجاد تسوية للتحديات العالمية، وعلى دوره البنَّاء في إعادة هيكلة الأمم المتحدة.
    Le Mexique appuie la rénovation de la gouvernance environnementale dans le cadre de la restructuration de l'ONU afin d'accorder à l'environnement la place qui lui revient dans la promotion du développement durable, et il réaffirme la nécessité d'une coopération internationale globale pour l'élaboration de stratégies à long terme axées sur le développement pour la lutte contre les catastrophes naturelles. UN 25 - وأعرب عن تأييده تجديد الإدارة البيئية في إطار إعادة هيكلة الأمم المتحدة بغية إعطاء البيئة الدور اللائق بها في تعزيز التنمية المستدامة، وكرر الإعراب عن ضرورة التعاون الدولي الشامل بغية وضع استراتيجيات طويلة الأمد وموجهة صوب التنمية بغية التصدي للكوارث الطبيعية.
    L'adaptation à ces changements exige une restructuration de l'ONU afin qu'elle puisse mieux répondre aux besoins internationaux, ainsi qu'aux intérêts et souhaits des États Membres. UN ومواكبتها تتطلب إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة حتى تستجيب على نحو أفضل للاحتياجات الدولية وتلبي اهتمامات ورغبات الدول اﻷعضاء.
    Le financement des activités opérationnelles est un élément essentiel de tout exercice de revitalisation et de restructuration de l'ONU dans les domaines économique et social. UN وتمويل اﻷنشطة التنفيذية عنصر أساسي ﻷية عملية ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي.
    Ces deux résolutions tracent l'orientation à suivre pour la mise en oeuvre future du programme de restructuration de l'ONU. UN ويشكل القراران معا إلى حد ما، مرجعا لتنفيذ برنامج إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة في المستقبل.
    D'ailleurs, dans le cadre de la restructuration de l'ONU dans les domaines économique et social et les domaines connexes, il était entendu que les ressources affectées aux fonds et programmes pour qu'ils puissent mener leurs activités opérationnelles seraient augmentées. UN ولقد كان من المقرر في إطار إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي والمجالات الملحقة بهما زيادة الموارد المخصصة للصناديق والبرامج حتى يتسنى لها الاضطلاع بأنشطتها التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more