"restructuration des forces de défense" - Translation from French to Arabic

    • هيكلة قوات الدفاع
        
    • تشكيل قوات الدفاع
        
    • إعادة بناء قوات الدفاع
        
    Le Bureau fournira aussi des conseils et un appui technique au Gouvernement dans les domaines de la sécurité et de la restructuration des forces de défense. UN وسيقدم المكتب أيضا المشورة والدعم التقني إلى الحكومة في مجالي الأمن وإعادة هيكلة قوات الدفاع.
    Il a également été convenu que la restructuration des forces de défense et de sécurité s'effectuerait conformément à la feuille de route élaborée et validée à Grand Bassam. UN وجرى الاتفاق أيضا على ضرورة تنفيذ إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن وفقا لخارطة الطريق التي رسمت في غراند باسام.
    Approbation d'un plan de restructuration des forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire par le Comité mixte de coordination de la réforme du secteur de la sécurité UN إقرار اللجنة المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن لخطة إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار
    Organisation d'un suivi des activités de réforme et de restructuration de la police et de la gendarmerie conformément aux recommandations du Groupe de travail sur la réforme et la restructuration des forces de défense et de sécurité UN إجراء متابعة لأنشطة الإصلاح وإعادة التشكيل للشرطة والدرك في أعقاب توصيات الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن
    Bien que le Groupe de travail sur la réforme et la restructuration des forces de défense et de sécurité n'ait pas mené de travaux, plusieurs projets ont été entrepris parallèlement aux différentes séances de formation spécialisée. UN برغم عدم نشاط الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن فقد كان ثمة سلسلة من المشاريع تواكب مختلف دورات التدريب المتخصصة
    :: Une commission spéciale chargée de la restructuration des forces de défense devra formuler ses recommandations avant le 23 mai 2005; UN :: قيام لجنة خاصة أوكلت إليها مهمة إعادة بناء قوات الدفاع بتقديم توصياتها في 23 أيار/مايو 2005؛
    La restructuration des forces de défense et de sécurité est encore dans une phase timide et nécessite un appui fort des bailleurs de fonds. UN ولا تزال عملية إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في بدايتها كما يلزم دعما بقوة من جانب الجهات المانحة.
    Il reste en outre à déterminer le coût de l'opération d'identification et de la restructuration des forces de défense et de sécurité. UN بالإضافة إلى ذلك، لم تحدد بعد تكاليف عملية تحديد هوية السكان وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    Approbation d'un plan de restructuration des forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire par la Cellule mixte de coordination de la réforme du secteur de la sécurité UN إقرار الخلية المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن خطةً لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار
    Approbation d'un plan pour la restructuration des forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire par le Comité de coordination conjoint pour la réforme du secteur de la sécurité UN إقرار اللجنة المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن خطة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار
    Aucun progrès n'a été réalisé dans l'élaboration d'un plan pour la restructuration des forces de défense et de sécurité. UN لم يتحقق أي تقدم في وضع خطة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    :: Organisation d'un suivi des activités de réforme et de restructuration de la police et de la gendarmerie conformément aux recommandations du Groupe de travail sur la réforme et la restructuration des forces de défense et de sécurité UN :: إجراء متابعة لأنشطة إصلاح وإعادة هيكلة الشرطة والدرك عقب توصيات الفريق العامل المعني بإصلاح وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن
    L'appui à la République centrafricaine en matière de sécurité concerne aussi la restructuration des forces de défense et de sécurité. UN 18 - إن دعم جمهورية أفريقيا الوسطى في المجال الأمني يتعلق أيضا بإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن.
    ii) Appuyer toute action visant à promouvoir la restructuration des forces de défense et de sécurité et soutenir le Programme national d'appui au développement et à la reconversion; UN `2 ' دعم كل إجراء هادف إلى تشجيع إعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن وتعزيز البرنامج الوطني لدعم التنمية وإعادة التأهيل المدني؛
    v) Contribuer à la mobilisation des ressources extérieures nécessaires à la restructuration des forces de défense et de sécurité et à la reconversion des personnels militaires intéressés. UN `5 ' المساهمة في تعبئة الموارد الخارجية اللازمة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن ولإعادة التأهيل المدني للأفراد العسكريين الراغبين في ذلك.
    Comme indiqué précédemment, l'Accord expose un programme de travail que le gouvernement devra mettre en oeuvre, y compris des arrangements en vue du désarmement de toutes les forces armées, de la restructuration des forces de défense et de sécurité et de la préparation des élections de 2005. UN وكما أُشير فيما قبل، يحدد الاتفاق برنامج عمل يتعين على الحكومة تنفيذه، ويشمل ترتيبات لنزع أسلحة جميع القوات المسلحة، وإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن، والاستعدادات لتنظيم انتخابات في عام 2005.
    Ce calendrier prévoyait en outre la création d'un comité mixte pour la restructuration des forces de défense et de sécurité, qui a finalement été constitué le 30 juillet. UN وبالإضافة إلى ذلك، قرر إنشاء لجنة مشتركة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن، وهي لجنة شكلت فيما بعد في 30 تموز/يوليه.
    5.1.3 Approbation d'un plan de restructuration des forces de défense et de sécurité de la Côte d'Ivoire par le Comité mixte de coordination de la réforme du secteur de la sécurité UN 5-1-3 إقرار اللجنة المشتركة لتنسيق إصلاح قطاع الأمن خطة لإعادة هيكلة قوات الدفاع والأمن في كوت ديفوار
    La restructuration des forces de défense libériennes a commencé en décembre 2004, le financement du principal partenaire ayant été tardif. UN بدأت إعادة تشكيل قوات الدفاع الليبرية في كانون الأول/ديسمبر 2004 نتيجة للتأخر في تمويل الوكالة الشريكة الرئيسية.
    Le processus de restructuration des forces de défense et de sécurité se poursuit également. UN 24 - كما تستمر عملية إعادة تشكيل قوات الدفاع والأمن.
    Il procèdera à la restructuration des forces de défense et de sécurité et pourra bénéficier, à cet effet, de l'avis de conseillers extérieurs et en particulier de l'assistance offerte par la France; UN وستعيد الحكومة تشكيل قوات الدفاع وقوات الأمن ويجوز لها، من أجل هذا الغرض، تلقي النصح من مستشارين خارجيين، ولا سيما تلقي المساعدة المعروضة من فرنسا؛
    S'agissant de la restructuration des forces de défense et de sécurité, j'avais confié à une commission ad hoc le soin d'élaborer un plan d'ensemble visant à bâtir une armée pluriethnique, républicaine et capable de contribuer aux efforts de développement nationaux, tout en tenant compte des capacités budgétaires du pays. UN أما عن إعادة بناء قوات الدفاع واﻷمن، فقد عهدت إلى لجنة مخصصة بوضع خطة شاملة تهدف إلى بناء جيش جمهوري متعدد اﻹثنيات قادر على اﻹسهام في جهود التنمية الوطنية، على أن تراعى في ذلك طاقة ميزانية البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more