"restructuration du bureau" - Translation from French to Arabic

    • تشكيل مكتب
        
    • هيكلة مكتب
        
    • هيكلة المكتب
        
    • تشكيل المكتب
        
    • تنظيم مكتب
        
    Conformément à la restructuration du Bureau, il est proposé de créer au Groupe des éléments de preuve un Sous-Groupe de l'indexation. UN وتمشيا مع إعادة تشكيل مكتب المدعي العام، من المقترح إنشاء وحدة فرعية لفهرسة الوثائق داخل نطاق وحدة اﻷدلة.
    La première était la restructuration du Bureau de l'administration et des finances (BAF) et la deuxième intéressait les centres régionaux de services. UN أما أولهما فهي إعادة تشكيل مكتب الشؤون المالية والادارية، والثانية تتصل بمراكز الخدمات اﻹقليمية
    Des mesures visant à renforcer les services de contrôle et le contrôle de la qualité sont actuellement mises au point dans le cadre de la restructuration du Bureau. UN أما تدابير تعزيز الرقابة ومراعاة الجودة فيجري وضعها في سياق إعادة تشكيل مكتب السياسات الإنمائية.
    La restructuration du Bureau du Procureur général de la République n'a aucune influence sur les services, qui sont considérés comme les moyens techniques de prouver la culpabilité ou l'innocence. UN ولم تؤثر إعادة هيكلة مكتب المدعي العام للجمهورية على الخدمات المتعلقة بالأدوات التقنية لإثبات الذنب أو البراءة.
    restructuration du Bureau du Haut-Représentant pour les affaires UN إعادة هيكلة مكتب الممثل السامي لشؤون نزع السلاح
    La diminution de ce montant s'explique par la réaffectation de certaines ressources due à la restructuration du Bureau. UN ويعكس التغير في مستوى الموارد غير المتعلقة بالوظائف إعادة توزيع الموارد الناشئ عن إعادة هيكلة المكتب.
    6.1 Simplification du contrôle, du suivi et de la présentation des rapports sur la mise en œuvre des programmes régionaux dans le cadre de la restructuration du Bureau régional africain UN 6-1 ترشيد الإشراف والرصد والإبلاغ بشأن تنفيذ البرامج الإقليمية كجزء من عملية إعادة تشكيل المكتب الإقليمي لأفريقيا.
    Les explications données sur la restructuration du Bureau de la politique du développement ont été accueillies avec satisfaction. UN ورحبت الوفود بالإيضاحات التي قدمت بشأن إعادة تشكيل مكتب السياسات الإنمائية.
    La restructuration du Bureau des politiques de développement et l'établissement de son nouvel organigramme sont d'ores et déjà essentiellement déterminés par l'analyse approfondie du RAAR. UN ويشكل استعراض متعمق للتقارير السنوية التي تركز على النتائج بالفعل قوة دفع رئيسية لإعادة تشكيل مكتب السياسات الإنمائية وإنشاء الخطوط الجديدة لخدماته.
    Suite à la signature d'un document commun entre la MINUK et la République fédérale de Yougoslavie, le Représentant spécial a créé, au sein de son bureau, un Bureau des rapatriés et des communautés, en procédant à la restructuration du Bureau des droits de l'homme et des affaires communautaires. UN وعقب التوقيع على الوثيقة المشتركة بين البعثة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، أنشأ الممثل الخاص في مكتبه مكتب العائدين والطوائف من خلال إعادة تشكيل مكتب حقوق الإنسان وشؤون الطوائف.
    25D.2 En application de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1986 concernant l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies, la restructuration du Bureau des services généraux a commencé au cours de l'exercice biennal 1988-1989. UN ٢٥ دال - ٢ واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة بدأت إعادة تشكيل مكتب الخدمات العامة خلال فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩.
    25D.2 En application de la résolution 41/213 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 1986 concernant l'examen de l'efficacité du fonctionnement administratif et financier de l'Organisation des Nations Unies, la restructuration du Bureau des services généraux a commencé au cours de l'exercice biennal 1988-1989. UN ٢٥ دال - ٢ واستجابة لقرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن استعراض كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لﻷمم المتحدة بدأت إعادة تشكيل مكتب الخدمات العامة خلال فترة السنتين ١٩٨٨-١٩٨٩.
    a Non compris la surface (à déterminer) qui sera nécessaire à la suite de la restructuration du Bureau. UN )أ( فيما عدا الحيز المطلوب )الذي سيتم تحديده( كنتيجة ﻹعادة تشكيل مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدات اﻹنسانية ﻷفغانستان.
    Il y a lieu de saluer la restructuration du Bureau des affaires de désarmement en ce sens qu'elle rendra plus efficace l'organe en charge des questions du désarmement. UN ونرحب بإعادة هيكلة مكتب شؤون نزع السلاح، وهو ما يزيد من فعاليته في معالجة قضايا نزع السلاح.
    3. restructuration du Bureau de la gestion des ressources humaines UN 3 - إعادة هيكلة مكتب إدارة الموارد البشرية
    Pour ce qui est de la restructuration du Bureau de la gestion des ressources humaines, il attend avec intérêt que le Secrétariat expose ses vues, notamment en ce qui concerne les capacités en matière de planification, à la cinquante et unième session de l'Assemblée. UN وبخصوص إعادة هيكلة مكتب إدارة الموارد البشرية، قال إنه يتطلع إلى الاستماع، في الدورة الحادية والخمسين، إلى آراء اﻷمانة العامة بشأن إدارة الموارد البشرية، ولا سيما منها قدرة التخطيط.
    L'Union européenne reconnaît qu'il faut améliorer la capacité des départements des opérations de maintien de la paix et de l'appui aux missions, de même que leur aptitude à répondre à des crises, et elle soutient la continuation de la restructuration du Bureau des affaires militaires et de la Division de la police. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يُقر بالحاجة إلى تحسين قدرات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وكذلك قدرتهما على الاستجابة للأزمات، ويدعم زيادة إعادة هيكلة مكتب الشؤون العسكرية وشعبة الشرطة.
    La diminution des dépenses autres que pour les postes résulte de la nouvelle répartition des ressources dans le cadre de la restructuration du Bureau. UN ويمثل نقص الموارد غير المتعلقة بالوظائف إعادة توزيع الموارد في إطار إعادة هيكلة المكتب.
    11. En outre, le Bureau prévoit d'inspecter les opérations du HCR au Kenya à la suite de l'investigation de 2001 sur l'affaire de corruption dans les activités de réinstallation et la restructuration du Bureau et de l'opération. UN 11- وعلاوة على ذلك، يعتزم مكتب المفتش العام التفتيش على عمليات المفوضية في كينيا في أعقاب التحقيق الذي جرى عام 2001 في قضايا فساد اتصلت بإعادة التوطين وما نجم عن ذلك من إعادة هيكلة المكتب والعملية.
    Les modifications proposées sont dans une grande mesure liées à l'évolution des capacités du Bureau des affaires militaires et seront présentées en plus grand détail dans le rapport du Secrétaire général sur la restructuration du Bureau. UN وسترتبط هذه التعديلات المقترحة إلى حد كبير بتطوير القدرات داخل مكتب الشؤون العسكرية التي سيجري تناولها بمزيد من التفصيل في تقرير الأمين العام عن إعادة هيكلة المكتب.
    Au cours de la période considérée, le Bureau a poursuivi ses activités de communication, en s'attachant plus particulièrement à faire mieux connaître les efforts de restructuration du Bureau et la procédure de nomination du nouvel Ombudsman. UN 9 - واصل المكتب برنامجه للاتصالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير، مع التركيز بوجه خاص على زيادة الوعي بإعادة تشكيل المكتب وتعيين أمين المظالم الجديد.
    3.1 Mise en œuvre de la stratégie de restructuration du Bureau régional pour l'Afrique et décentralisation du contrôle et de la gestion directs des programmes régionaux, désormais confiés aux centres régionaux de services UN 3-1 تنفيذ استراتيجية إعادة تشكيل المكتب الإقليمي لأفريقيا و/أو تحقيق لا مركزية الإشراف المباشر/الإدارة المباشرة للبرامج الإقليمية ونقلها إلى مراكز الخدمات الإقليمية.
    À sa demande, le Comité consultatif a été informé que les redéploiements proposés étaient la conséquence de la restructuration du Bureau de la gestion des ressources humaines et, en particulier, d'une initiative visant à regrouper tout le personnel travaillant sur les questions relatives aux technologies de l'information et des communications au sein d'une seule unité administrative. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية، بناء على استفسار منها، بأن الوظائف المقترح نقلها نتجت عن إعادة تنظيم مكتب إدارة الموارد البشرية، وأنها تعكس بصفة خاصة جهودا ترمي إلى ضم جميع الموظفين العاملين في مجال المسائل المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في وحدة تنظيمية واحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more