"restructuration du conseil de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • هيكلة مجلس الأمن
        
    • تشكيل مجلس اﻷمن
        
    • مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله
        
    • هيكلة المجلس
        
    • مقترحة لهيكلة المجلس
        
    La réforme passe par la redynamisation de l'Assemblée générale, la restructuration du Conseil de sécurité, afin de le rendre plus démocratique, et le soutien à l'Organisation des Nations Unies dans son ensemble. UN والإصلاح يقتضي تنشيط الجمعية العامة، وإعادة هيكلة مجلس الأمن وجعله أكثر ديمقراطية، وتعزيز الأمم المتحدة عموما.
    Les jeunes du monde recommandent une restructuration du Conseil de sécurité qui soit équitable et qui soutienne le processus démocratique. UN ويوصي شباب العالم بإعادة هيكلة مجلس الأمن بشكل منصف وبالمحافظة على العملية الديمقراطية.
    Les jeunes du monde recommandent une restructuration du Conseil de sécurité qui soit équitable et qui soutienne le processus démocratique. UN ويوصي شباب العالم بإعادة هيكلة مجلس الأمن بشكل منصف وبالمحافظة على العملية الديمقراطية.
    Dernièrement, les États Membres ont manifesté un enthousiasme de plus en plus vif pour la restructuration du Conseil de sécurité. UN إن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أخذت تبدي في اﻵونة اﻷخيرة حماسة ﻹعادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    Le Royaume du Swaziland est cependant préoccupé par les progrès lents et laborieux enregistrés dans le débat sur la restructuration du Conseil de sécurité. UN وبالرغم من ذلك تشعر مملكة سوازيلند بالقلق إزاء درجة التقدم البطيئة جدا في المناقشة بشأن إعـــادة تشكيل مجلس اﻷمن.
    Les membres du Mouvement des pays non alignés ont présenté une proposition globale pour la réforme et la restructuration du Conseil de sécurité. UN ولقد قدم أعضاء حركة بلدان عدم الانحياز اقتراحا شاملا ﻹصلاح مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله.
    Nous espérons que le Groupe de personnalités de haut niveau prendra en compte la question de la restructuration du Conseil de sécurité et la traitera de façon complète. UN ونأمل أن يحيط الفريق الرفيع المستوى علما بقضية إعادة هيكلة مجلس الأمن وأن يدرسها دراسة شاملة.
    Il est évident qu'une des principales difficultés sur la voie de la mise en œuvre de la réforme est la restructuration du Conseil de sécurité. UN ومن الواضح أن إحدى الصعوبات الرئيسية في طريق تحقيق الإصلاحات تكمن في إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    Il est plutôt décevant de constater qu'actuellement, l'accent est essentiellement mis sur la restructuration du Conseil de sécurité. UN ومن المخيب للآمال أن التركيز في الوقت الراهن ينصب أساسا على إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    L'intérêt et l'urgence que représente la restructuration du Conseil de sécurité pour tous les États Membres de l'ONU ont déjà été amplement démontrés. UN لقد تجلت بصورة واضحة مصلحة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في الحاجة الماسة إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    L'élément le plus important est la restructuration du Conseil de sécurité. Il devrait devenir plus représentatif de tous les pays, c'est-à-dire compter plus de membres et faire preuve de plus de transparence dans ses travaux. UN وأهم عناصر هذا الإصلاح إعادة هيكلة مجلس الأمن الذي ينبغي أن يصبح ممثلا حقيقيا لجميع البلدان وهذا يعني زيادة عدد أعضائه وزيادة الشفافية في أعماله.
    Nous appuyons les efforts mondiaux consacrés à la reconstruction d'Haïti et suivons aussi avec une grande attention le processus qui aboutira à la restructuration du Conseil de sécurité. UN ونؤيد الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لإعادة تأهيل هايتي، ونتابع أيضا باهتمام وحرص بالغين العملية التي ستؤدي إلى إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    Nous devons également reconnaître que le processus de réforme de l'ONU a souvent été dominé - et, en fait, paralysé - par le débat sur la restructuration du Conseil de sécurité. UN ويجب أن نقر أيضا بأن عملية إصلاح الأمم المتحدة قد سيطر عليها -- بل وشلها -- النقاش بشأن إعادة هيكلة مجلس الأمن.
    Alors que l'Organisation des Nations Unies approche de son soixantième anniversaire en 2005, le besoin de revitalisation de l'Assemblée générale et de restructuration du Conseil de sécurité n'a jamais été aussi grand. UN وإذ تقترب الأمم المتحدة من عيد ميلادها الستين في عام 2005، لم تكن ضرورة تنشيط الجمعية العامة وإعادة هيكلة مجلس الأمن في أي وقت أقوى مما هي الآن.
    Nous sommes tout à fait d'accord avec le Secrétaire général pour dire qu'aucune réforme de l'Organisation des Nations Unies ne sera complète sans une restructuration du Conseil de sécurité afin de le rendre plus représentatif et de conférer à ses décisions davantage de légitimité et d'autorité. UN نتفق تماما مع الأمين العام على أن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا دون إعادة هيكلة مجلس الأمن لكي يكون أكثر تمثيلا ولكي ينفذ أعماله بمشروعية وبسلطة.
    Une telle restructuration du Conseil de sécurité ne fera que contribuer à augmenter le déséquilibre existant. UN إن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن على هذا النحو لن تؤدي إلا إلى زيادة عدم التوازن الحالي.
    GROUPE DE TRAVAIL SUR LA restructuration du Conseil de sécurité conférence A UN الفريق العامل المعني بإعادة تشكيل مجلس اﻷمن
    La restructuration du Conseil de sécurité doit donner corps à la dynamique de la réforme. UN وعملية إعادة تشكيل مجلس اﻷمن يجب أن تكون معبرة عن دافع قوي لﻹصلاح.
    La restructuration du Conseil de sécurité est essentielle à la démocratisation des Nations Unies. UN وإن إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أمر لازم لزوما أكبر ﻹضفاء الطابع الديمقراطي على اﻷمم المتحدة.
    La réforme et la restructuration du Conseil de sécurité sont attendues depuis longtemps. Il est maintenant essentiel que nous ayons un Conseil de sécurité plus représentatif. UN وإصلاح مجلس اﻷمن وإعادة تشكيله يتوجب القيام بهما منذ وقت طويل، وبات محتما اﻵن إنشاء مجلس يكون أكثر تمثيلا.
    De l'avis du Gouvernement chilien, la restructuration du Conseil de sécurité doit viser spécialement à renforcer l'efficacité, le caractère représentatif et la légitimité de ses travaux. UN تـــرى حكومتي أننا في إعادة هيكلة المجلس يجـــب أن نركـز بصفة خاصة على تعزيز فعالية عمله وطبيعته التمثيلية وشرعيته.
    Deuxièmement, nous pensons que toute future restructuration du Conseil de sécurité doit aborder le problème de la sous-représentation des pays en développement, afin de corriger le déséquilibre en matière de représentation géographique et de renforcer l'équilibre politique au sein du Conseil. UN ثانيا، إن أي تشكيلة جديدة مقترحة لهيكلة المجلس يجب أن تأخذ في الاعتبار تصحيح نقص تمثيل الدول النامية فيه، لمعالجة الخلل القائم في تمثيله للمناطق الجغرافية، وتعزيز توازنه السياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more