"restructuration du secteur" - Translation from French to Arabic

    • هيكلة قطاع
        
    • هيكلة القطاع
        
    • تشكيل القطاع
        
    • تشكيل قطاع
        
    • تشكيل هيكل قطاع
        
    • تنظيم قطاع
        
    • إعادة تشكيل هيكل القطاع
        
    On a aussi donné la priorité à la restructuration du secteur bancaire. UN وقد أعطيت أولوية أيضاً ﻹعادة هيكلة قطاع المصارف.
    Plus récemment, la politique des autorités coréennes a mis l’accent sur la restructuration du secteur des entreprises. UN كما انصب تركيز السياسة في البلد في اﻵونة اﻷخيرة على إعادة هيكلة قطاع الشركات.
    Toutefois, le taux de chômage allait vraisemblablement augmenter à l'avenir en raison de la restructuration du secteur public, en particulier à l'échelon local. UN بيد أنها قالت ان نسبة البطالة يحتمل أن تزداد في المستقبل، وذلك بسبب اعادة هيكلة القطاع العام، وخاصة على الصعيد المحلي.
    Avec l'appui de partenaires internationaux, le Gouvernement libérien a mis au point un plan de restructuration du secteur de la sécurité. UN وأعدت الحكومة، بدعم من الشركاء الدوليين، خطة لإعادة هيكلة القطاع الأمني.
    En outre, dans le domaine de la réforme économique, la priorité a été donnée à l'analyse de la restructuration du secteur public. UN وعلاوة على ذلك أعطيت اﻷولوية في مجال الاصلاح الاقتصادي لتحليل اعادة تشكيل القطاع المملوك للدولة.
    Le mécanisme de garantie partielle de crédit a été appliqué dans le cadre du programme de restructuration du secteur de l'électricité aux Philippines. UN وطُبقت الضمانة الائتمانية الجزئية في برنامج إعادة تشكيل قطاع الطاقة في الفلبين.
    Et dans certains pays de la sous-région, la lenteur des réformes et de la restructuration du secteur des sociétés et des entreprises freinera sans doute la croissance de l'activité économique intérieure. UN إضافة إلى ذلك، ففي بعض بلدان المنطقة دون الإقليمية، من المحتمل أن يؤدي بطء التقدم في إصلاح وإعادة هيكلة قطاع الشركات إلى إعاقة نمو النشاط الاقتصادي المحلي.
    En raison des crises économiques et de la restructuration du secteur agricole, les activités de transformation et de distribution de produits alimentaires ont fléchi dans la République de Moldova. UN وبسبب الأزمات الاقتصادية وإعادة هيكلة قطاع الزراعة، فإن صناعة وتوريد المنتجات الغذائية انخفضت في جمهورية مولدوفا.
    Le Gouvernement n’est pas intervenu directement dans la restructuration du secteur privé. UN ولم تتدخل الحكومة تدخلا مباشرا في إعادة هيكلة قطاع الشركات.
    Au Mexique, le Programme de développement et de restructuration du secteur énergétique vise le développement rapide et efficace du secteur, l'amélioration de l'exploitation de l'entreprise publique, et la réalisation d'économies d'énergie dans les bâtiments qui sont gérés par l'administration publique. UN ويهدف برنامج المكسيك لتطوير وإعادة هيكلة قطاع الطاقة إلى الإسراع والكفاءة في التوسع، وتعزيز عمليات الشركات العامة والاقتصاد في استخدام الطاقة في المباني التي تسيرها الإدارة العمومية. الحالـــة
    En Afrique du Sud, la baisse de l'inflation et des taux d'intérêt, conjuguée à la restructuration du secteur des services financiers, est à l'origine de la hausse de 50 % enregistrée en dollars des États-Unis en 1999. UN وارتفعت جنوب أفريقيا بنسبة 50 في المائة بدولارات الولايات المتحدة في سنة 1999، إذ هبط التضخم ومعدلات الفائدة وأعيدت هيكلة قطاع الخدمات المالية.
    En Slovaquie et en Bulgarie, la restructuration du secteur de l'énergie tendant à libéraliser le marché de l'électricité s'inscrit dans le cadre des efforts d'harmonisation avec la législation de la Communauté européenne. UN وفي سلوفاكيا وبلغاريا تجري إعادة هيكلة قطاع الطاقة من أجل زيادة تحرير سوق الكهرباء في إطار التنسيق مع تشريعات الاتحاد اﻷوروبي.
    Tentant de remédier à cette situation, le Gouvernement thaïlandais a suivi une stratégie de restructuration du secteur bancaire s'inspirant des principes du marché. UN ولمواجهة هذه الحالة لجأت الحكومة إلى استراتيجية قائمة على تلبية احتياجات السوق من أجل إعادة هيكلة القطاع.
    Le Comité note avec préoccupation que les zones rurales sont frappées plus durement du fait de la restructuration du secteur public dans le domaine de l'agriculture. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المناطق الريفية تعاني بصفة خاصة من ذلك نتيجة إعادة هيكلة القطاع الزراعي العام.
    Ces ressources ont contribué à la restructuration du secteur financier et des entreprises. UN وقد ساعدت هذه التدفقات عملية إعادة هيكلة القطاع المالي وقطاع الشركات.
    La restructuration du secteur postal et les réformes en cours sont entreprises selon la modalité de la CTPD. UN ويجري الآن تنفيذ إعادة هيكلة القطاع البريدي والإصلاح الذي يسود القطاع بأسلوب التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Le Comité note avec préoccupation que les zones rurales sont frappées plus durement à cet égard, du fait de la restructuration du secteur public dans le domaine de l'agriculture. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أن المناطق الريفية تعاني بصفة خاصة من ذلك نتيجة إعادة هيكلة القطاع الزراعي العام.
    La restructuration du secteur financier mondial se poursuit et les conséquences, considérables, en sont encore inconnues. UN ولا تزال إعادة تشكيل القطاع المالي العالمي جارية مع استمرار وجود عواقب مجهولة لا يستهان بها.
    80. Le restructuration du secteur des droits de l'homme est en cours depuis un an et demi, et touche à sa fin. UN ٨٠ - وأضاف أن عملية إعادة تشكيل قطاع حقوق اﻹنسان تجرى منذ قرابة عام ونصف العام وهي اﻵن على وشك الانتهاء.
    194. La restructuration du secteur de la santé a modifié la dispensation et la nature de certains services de soins de santé. Le traitement en hôpital public est gratuit et les femmes bénéficient de la gratuité des soins de grossesse et d'accouchement. UN 194- أدخلت إعادة تشكيل هيكل قطاع الصحة تغييرات على توفير بعض خدمات الرعاية الطبية العامة، وعلى طبيعة هذه الخدمات، إذ إن العلاج في المستشفيات الحكومية يوفر مجاناً، تستفيد النساء من الرعاية المجانية في حالة الحمل وعند الولادة.
    L'espoir a été qu'à la place du financement public, la restructuration du secteur de l'énergie inciterait les entreprises privées à augmenter leurs investissements dans les projets énergétiques. UN وكان من المأمول بدلاً من التمويل العام أن يؤدي لإعادة تنظيم قطاع الطاقة إلى دفع الشركات الخاصة إلى زيادة استثماراتها في مشاريع الطاقة.
    Le secteur financier a également été notablement transformé avec la restructuration du secteur bancaire. UN وقد تحول أيضا القطاع المالي بصورة هامة مع إعادة تشكيل هيكل القطاع المصرفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more