Dépenses inférieures aux prévisions en raison du non-déploiement de véhicules aériens sans pilote et de retards dans le déploiement de 18 hélicoptères militaires | UN | انخفاض الاحتياجات نتيجة عدم نشر الطائرات الصغيرة بلا طيار وكذلك التأخر في نشر 18 طائرة عمودية عسكرية |
Cette différence s'explique par des retards dans le déploiement des contingents. | UN | وإن التخفيض يعود إلى التأخر في نشر القوات. |
L'écart constaté a été en partie compensé par la diminution des dépenses au titre des services informatiques, causée par des retards dans le déploiement du personnel contractuel. | UN | وقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات من خدمات تكنولوجيا المعلومات بسبب تأخر نشر الموظفين التعاقديين. |
De tels retards dans le déploiement d'équipements mettaient en cause la pertinence de leur acquisition et de la planification des achats; | UN | وهذا التأخير في نشر بنود المعدات يثير الشكوك بشأن مسوّغات شرائها أساسا والتخطيط لاقتنائها؛ |
:: De retards dans le déploiement du matériel appartenant aux contingents | UN | :: حالات تأخير في نشر معدات مملوكة للوحدات |
Les montants demandés ont été calculés sur la base du principe d'un déploiement échelonné des observateurs militaires, et compte tenu d'un abattement de 35 % au titre des retards dans le déploiement des effectifs pour la période du 1er octobre 2003 au 30 juin 2004. | UN | وقدرت الاحتياجات على أساس النشر التدريجي للمراقبين العسكريين وتعكس عامل تأخر في الانتشار نسبته 35 في المائة فيما يتعلق بالفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. 137.7 179 دولار |
La mission a également continué de subir des retards dans le déploiement des observateurs militaires en raison de problèmes de visas. | UN | وظلّت البعثة أيضا تواجه تأخيرات في نشر المراقبين العسكريين بسبب مسائل تتعلق بالحصول على تأشيرات الدخول. |
En outre, les dépenses ont été moins importantes que prévu au titre du soutien autonome en raison de retards dans le déploiement des troupes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نشأت الوفورات أيضا عن انخفاض احتياجات الاكتفاء الذاتي بسبب التأخر في نشر القوات. |
Les diminutions étaient également imputables à la capacité limitée de l'Opération en matière de passation des marchés, en conséquence des retards dans le déploiement du personnel civil. | UN | ويُعزى الانخفاض في الاحتياجات أيضا إلى قدرة الشراء المحدودة المتاحة داخل العملية بسبب التأخر في نشر الموظفين المدنيين. |
25. L'Union européenne partage les préoccupations du Comité consultatif concernant les retards dans le déploiement de la police civile. | UN | 25 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يشاطر هواجس اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بحالات التأخر في نشر أفراد الشرطة المدنية. |
Le reliquat résulte principalement de retards dans le déploiement des contingents et du déploiement par le Groupe d'intervention navale d'un nombre de navires et d'hélicoptères inférieur à ce qui était prévu. | UN | وتعزى الأسباب الرئيسية لهذا الفرق إلى التأخر في نشر أفراد الوحدات العسكرية وانخفاض متوسط نشر السفن وطائرات الهليكوبتر في فرقة العمل البحرية. |
Diminution due à des retards dans le déploiement des spécialistes des questions pénitentiaires | UN | الأفراد المقدمون من الحكومات انخفاض الاحتياجات بسبب تأخر نشر موظفي الإصلاحيات |
Les retards dans le déploiement du personnel civil pendant la période d'élargissement du mandat en particulier ont contribué à élever le taux de vacance de postes. | UN | وقد أسهم تأخر نشر الموظفين المدنيين وبصفة خاصة خلال فترة التمديد عن ارتفاع معدل الشغور. |
Le solde inutilisé s'explique par les retards dans le déploiement du personnel. | UN | ٦١- نجم الرصيد غير المستغل عن تأخر نشر اﻷفراد. |
Du temps précieux a été perdu alors que le déploiement est urgent, et la recherche de remplaçants appropriés a entraîné de nouveaux retards dans le déploiement complet du Groupe. | UN | وبدد في ذلك وقت ثمين في حين كان يلزم أن يتم النشر على وجه السرعة، وأدى البحث عن أفراد لائقين ليحلوا محلهم إلى مزيد من التأخير في نشر قوة الشرطة الدولية على الوجه الكامل. |
Le solde non utilisé est essentiellement dû aux retards dans le déploiement des Volontaires des Nations Unies. | UN | 71 - يُعزى الرصيد غير المنفق، أساساً، إلى التأخير في نشر متطوعي الأمم المتحدة. |
:: De retards dans le déploiement des membres de la police civile | UN | :: حدوث حالات تأخير في نشر أفراد الشرطة المدنية |
Les montants demandés ont été calculés sur la base du principe d'un déploiement échelonné des membres des contingents et compte tenu d'un abattement de 35 % au titre des retards dans le déploiement des effectifs pour la période du 1er octobre 2003 au 30 juin 2004. | UN | وقدرت هذه الاحتياجات على أساس النشر التدريجي للوحدات العسكرية وتعكس عامل تأخر في الانتشار نسبته 35 في المائة فيما يتعلق بالفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004. 817.4 12 دولار |
En outre, des différends au sujet du paiement de taxes par les sous-traitants ont entraîné des retards dans le déploiement des éléments nécessaires pour appuyer le personnel et construire les installations civiles de la MINURCAT. | UN | وإضافة إلى ذلك، تسببت الخلافات المتعلقة بتسديد الضرائب من جانب المقاولين في تأخيرات في نشر المواد اللازمة المطلوبة لبناء المرافق المدنية التابعة للبعثة. |
La diminution des dépenses est essentiellement imputable à des retards dans le déploiement de personnel militaire et d'unités de police constituées supplémentaires. | UN | ويعزى انخفاض الإنفاق أساساً إلى تأخير نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المشكَّلة الإضافيين. |
Les économies réalisées à cette rubrique étaient imputables aux retards dans le déploiement du personnel. | UN | وقد نشأت الوفورات المحققة في إطار هذا البند عن التأخر في وزع اﻷفراد. |
36. Les retards dans le déploiement du Fokker-27 s'est traduit par des économies d'un montant total de 257 300 dollars au titre des avions. | UN | ٦٣ - وحققت وفورات بلغ مجموعها ٣٠٠ ٢٥٧ دولار تحت بند الطائرات الثابتة الجناحين بسبب التأخير في وزع الطائرات من طراز FOKKER-27. |
8. L'abattement appliqué au titre des vacances de poste en raison de retards dans le déploiement du personnel civil est de 33 % pour les fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 56 % pour les fonctionnaires recrutés localement. | UN | ٨ - وبسبب التأخيرات في وزع الموظفين المدنيين فان تكاليف الموظفين الدوليين تشمل معامل شواغر نسبته ٣٣ في المائة، كما أن تكاليف العاملين الذين يوظفون محليا تشمل معامل شواغر نسبته ٥٦ في المائة. |
94. Le montant initialement prévu de 101 000 dollars n'a pas été entièrement utilisé en raison de retards dans le déploiement du personnel. | UN | ٩٤ - لم يستخدم كامل الاعتماد اﻷصلي البالغ ٠٠٠ ١٠١ دولار، وذلك من جراء حدوث تأخيرات في وزع الموظفين بمنطقة البعثة. |
Le solde non utilisé de 710 500 dollars s'explique principalement par un taux de vacance de 40 % en ce qui concerne le personnel recruté sur le plan international et de 33 % pour le personnel local en raison de retards dans le déploiement de ces personnels. | UN | 5 - يُعزى أساسا الرصيد غير المنفق البالغ مقداره 500 710 دولار إلى معدلات الشواغر التي بلغت 40 في المائة من وظائف الموظفين الدوليين و33 في المائة من وظائف الموظفين المحليين نتيجة للتأخر في نشر الموظفين. |
48. En raison de retards dans le déploiement des contingents, des économies de 850 400 dollars ont été réalisées au titre du transport du matériel leur appartenant. | UN | ٤٨ - نظرا للتأخيرات التي شهدها نشر الوحدات، فإن حركة المعدات المملوكة للوحدات كانت أبطأ مما كان متوقعا، مما أسفر عن تحقيق وفورات قدرها ٤٠٠ ٨٥٠ دولار. |