"retards dans le traitement" - Translation from French to Arabic

    • التأخير في تجهيز
        
    • التأخير في معالجة
        
    • التأخر في تجهيز
        
    • التأخير في النظر
        
    • للتأخير في تجهيز
        
    • تأخير في تجهيز
        
    • تخل بالتجهيز المقرر
        
    À cela viennent s'ajouter les retards dans le traitement des bordereaux interservices. UN وتزداد المشكلة حدة من جراء التأخير في تجهيز القسائم الداخلية.
    retards dans le traitement des demandes de remboursement au titre du matériel UN التأخير في تجهيز المطالبات الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات
    À cause des retards dans le traitement des demandes, des achats ont dû être effectués d’urgence sans que la concurrence puisse jouer; UN وأدى التأخير في تجهيز طلبات الشراء إلى صفقات عاجلة دون توفير الفرصة الملائمة للتنافس بين مجموعة واسعة من الموردين؛
    :: retards dans le traitement des demandes de traçage qui risquent d'entraîner, faute de preuves suffisantes, la relaxe des suspects avant d'avoir pu mener à bien les opérations de traçage; UN :: التأخير في معالجة طلبات تعقب الأسلحة، مع خطر إطلاق سراح المشتبه فيهم لعدم كفاية الأدلة قبل الانتهاء من عملية التعقب؛
    retards dans le traitement des affaires de violence sexuelle et sécurité des femmes durant la période transitoire UN حالات التأخر في تجهيز قضايا العنف الجنسي وسلامة المرأة خلال الفترة المؤقتة
    Il a recommandé au Groupe de travail de tenir, dans la mesure du possible, ses réunions avant les sessions ordinaires du Comité afin d'éviter les retards dans le traitement des communications et de permettre au Groupe de travail de transmettre les conclusions de ses travaux au Comité le plus tôt possible. UN وأوصت أيضا بعقد اجتماع الفريق العامل، كلما تمكن ذلك، في الأسبوع السابق للدورة العادية للجنة لكي يتمكن الفريق العامل من تقديم نتائج عمله إلى اللجنة في الوقت المناسب ولتفادي التأخير في النظر في الرسائل.
    Le Comité recommande que l'Administration intensifie ses efforts pour résoudre le problème des retards dans le traitement et la certification des demandes de remboursement des pays fournisseurs de contingents. UN 83 - ويوصي المجلس بأن تكثف الإدارة جهودها للتصدي للتأخير في تجهيز مطالبات الدفع للبلدان المساهمة بقوات والمصادقة عليها.
    Les retards dans le traitement des demandes sont dus au fait que les membres du personnel n'ont pas envoyé les documents nécessaires en temps voulu. UN تعزى حالات التأخير في تجهيز المطالبات إلى عدم إرسال الموظفين الوثائق المطلوبة في أوانها
    Les retards dans le traitement des demandes sont dus au fait que les intéressés n'ont pas envoyé les documents nécessaires en temps voulu. UN يعزى التأخير في تجهيز المطالبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    Les retards dans le traitement des demandes sont dus au fait que les intéressés n'avaient pas envoyé les documents requis en temps voulu. UN تعزى حالات التأخير في تجهيز الطلبات إلى عدم إرسال الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    Cela n'était pourtant pas le cas, en raison de retards dans le traitement des paiements reçus. UN إلا أن الحال لم يكن كذلك، وذلك بسبب التأخير في تجهيز المدفوعات المتحصلة.
    Cela n'était pourtant pas le cas, en raison de retards dans le traitement des paiements reçus. UN ولكنه لم يكن صفراً، وذلك بسبب التأخير في تجهيز المدفوعات المتحصلة.
    En raison de retards dans le traitement des notifications administratives, d'anciens fonctionnaires des FPNU mutés à l'ATNUSO ont continué d'être imputés aux FPNU. UN وبالنظر إلى التأخير في تجهيز إجراءات شؤون الموظفين، فإن موظفي قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة السابقين الذين نقلوا إلى إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية ظلوا مقيدين على حساب قوات السلام.
    Elle a donc entraîné d'importants retards dans le traitement des dossiers, les ressources du Conseil et du Groupe d'experts n'ayant pu être augmentées en conséquence. UN ولذلك تسببت هذه الممارسة التيسيرية في كثير من التأخير في معالجة الحالات نظراً لعدم إمكان زيادة موارد المجلس والفريق بشكل يتناسب مع الحاجة.
    d) De prendre des mesures législatives et administratives efficaces en vue d'abolir les retards dans le traitement des affaires concernant des enfants; UN (د) اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية فعالة لإلغاء حالات التأخير في معالجة قضايا الأطفال؛
    Le Comité est préoccupé par l'absence d'une procédure unique pour l'examen des demandes de protection internationale pour tous les motifs existants, d'où des retards dans le traitement des demandes d'asile et le séjour prolongé des demandeurs d'asile dans les centres de prise en charge directe, qui est peu propice à la vie de famille. UN 19- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود إجراء واحد لتقديم الطلبات للنظر في جميع أسباب منح الحماية الدولية، مما يؤدي إلى التأخير في معالجة طلبات اللجوء وتمديد إقامة ملتمسي اللجوء في مراكز الإعالة المباشرة، وهو وضع لا يساعد على بناء حياة أسرية.
    Il a recommandé que le réseau soit étendu au Département des affaires de l’Assemblée générale et des services de conférence pour qu’un responsable puisse rendre compte des retards dans le traitement des documents. UN وأوصت اللجنة بأن تمتد هذه المنظومة إلى إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات حتى يتسنى إيجاد جهة تنسيق باﻹدارة تكون مسؤولة عن التأخر في تجهيز الوثائق.
    Les retards dans le traitement des demandes sont dus au fait que les membres du personnel n'ont pas envoyé les documents nécessaires en temps voulu. UN ويعزى التأخر في تجهيز المطالبات إلى عدم تقديم الموظفين المستندات المطلوبة في الوقت المناسب
    Il a recommandé au Groupe de travail de tenir, dans la mesure du possible, ses réunions avant les sessions ordinaires du Comité afin d'éviter les retards dans le traitement des communications et de permettre au Groupe de travail de transmettre les conclusions de ses travaux au Comité le plus tôt possible. UN وأوصت أيضا بعقد اجتماع الفريق العامل، كلما تمكن ذلك، في الأسبوع السابق للدورة العادية للجنة لكي يتمكن الفريق العامل من تقديم نتائج عمله إلى اللجنة في الوقت المناسب ولتفادي التأخير في النظر في الرسائل.
    Le Comité rappelle que dans son rapport sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies, le Comité des commissaires aux comptes avait recommandé que l'Administration intensifie ses efforts pour résoudre le problème des retards dans le traitement et la certification des demandes de remboursement des pays fournisseurs de contingents. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى توصية مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن عمليات حفظ السلام بأن تكثف الإدارة من جهودها للتصدي للتأخير في تجهيز مطالبات الدفع للبلدان المساهمة بقوات والمصادقة عليها(1).
    En ce qui concerne les retards dans le traitement des demandes de visas, le représentant du pays hôte a confirmé que deux fonctionnaires de la Mission étaient employés à plein temps pour veiller à ce que le pays hôte tienne son obligation d'accorder des visas dans les 15 jours de la date de la demande. UN أما عن حدوث تأخير في تجهيز طلبات التأشيرات، فأكد الممثل وجود موظفين في البعثة تقتصر مهمتهما على الوفاء بالتزامات البلد المضيف بإصدار التأشيرات في غضون 15 يوما من تاريخ الطلب.
    c) Les documents prévus soumis à titre prioritaire qui entraînent des retards dans le traitement des autres documents présentés dans les délais sont réduits au maximum; UN (ج) أن يكون حجم الوثائق غير المتوقعة ذات الأولوية العليا التي تخل بالتجهيز المقرر للوثائق متدنيا إلى أقصى حد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more