"retour de biens culturels" - Translation from French to Arabic

    • إعادة الممتلكات الثقافية
        
    • الممتلكات الثقافية وإعادتها
        
    • وإعادة الممتلكات الثقافية
        
    • بإعادة الممتلكات الثقافية
        
    • رد الممتلكات الثقافية
        
    Ces dernières années, la question du retour de biens culturels a bénéficié d'un intérêt accru de la part d'un certain nombre de pays. UN في السنوات الأخيرة، حظيت مسألة إعادة الممتلكات الثقافية باهتمام متنام من عدد متزايد من البلدان.
    Nous saluons aussi le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine. UN ونثني أيضا على اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية.
    Le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de restitution en cas d'appropriation illégale, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلادها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع،
    42. La Suisse a dit qu'en s'appuyant sur la Convention de 1970, elle avait négocié des accords pour l'importation et le retour de biens culturels. UN 42- وذكرت سويسرا أنها تفاوضت، على أساس اتفاقية عام 1970، على إبرام اتفاقات بشأن استيراد الممتلكات الثقافية وإعادتها.
    On cherche des solutions de rechange pour alléger la charge financière et faciliter davantage la coopération et le retour de biens culturels illégalement acquis. UN ويجري البحث حاليا عن بدائل من أجل التخفيف من العبء المادي والمضيّ قدما في تيسير التعاون وإعادة الممتلكات الثقافية المكتسبة بطرق غير شرعية.
    Le retour de biens culturels est une question régulièrement débattue au sein de notre Assemblée. UN إن جمعيتنا تناقش بصفة دورية البند المتعلق بإعادة الممتلكات الثقافية.
    Le retour de biens culturels au pays d'origine contribue au renforcement de la coopération internationale au niveau multilatéral et bilatéral. UN وتساهم إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية في تعزيز التعاون الدولي على كل من الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي.
    Le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع،
    Le représentant de l'UNESCO a fait rapport sur des cas de retour de biens culturels au Cambodge. UN وقدم ممثل اليونسكو تقريرا عن حالات إعادة الممتلكات الثقافية إلى كمبوديا.
    Le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale a fait un travail louable. UN ونود الإشادة بصورة خاصة بالدور الرائد الذي تقوم به اليونسكو في هذا الصدد، من خلال اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية.
    Nous sommes très satisfaits des recommandations adoptées lors de la neuvième session du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. UN ويسرنا أن ننوه بشكل خاص ببعض ما تضمنه التقرير من توصيات للدورة التاسعة للجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها.
    Le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها،
    Nous partons de la notion que le retour de biens culturels à leur pays d'origine est un problème délicat sur les plans politique, juridique et moral. UN وننطلق في هذا من فهم مؤداه أن إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية مشكلة دقيقة من النواحي السياسية والقانونية والأخلاقية.
    Le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d’origine ou de leur restitution en cas d’appropriation illégale, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها،
    Ayant examiné le rapport final et les recommandations adoptées par le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d’origine ou de leur restitution en cas d’appropriation illégale à sa dixième session, UN وقد درس التقرير النهائي والتوصيات التي اعتمدتها اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها، أثناء دورتها العاشرة،
    À cet égard, M. Planche a appelé l'attention des participants au Séminaire sur les travaux du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. UN وفي هذا الشأن، وجه السيد بلانش نظر الحلقة الدراسية إلى اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى أوطانها أو التعويض عنها في حالة الاستيلاء عليها بشكل غير مشروع.
    Le Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale, UN إن اللجنة الحكومية الدولية لتعزيز إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة الاستيلاء غير المشروع عليها،
    À cette fin, nous participons grandement aux activités de l'UNESCO et du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. UN وتحقيقا لهذا الغرض نشارك بنشاط في منظمة اليونسكو واللجنة الحكومية الدولية المعنية بتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة.
    Pour terminer, je voudrais souligner que la République du Bélarus apprécie vivement les activités du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leurs pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale. UN وأود ختاما أن أشدد على أن جمهورية بيلاروس تقدر تقديرا عاليا أنشطة اللجنة الحكومية الدولية الرامية الى التشجيع على إعادة الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية أو ردها إليها في حالة الحيازة غير المشروعة.
    d) L'opportunité d'accroître le rôle du Comité intergouvernemental pour la promotion du retour de biens culturels à leur pays d'origine ou de leur restitution en cas d'appropriation illégale, en particulier pour guider la programmation et la mise en œuvre du programme d'activités de l'UNESCO en matière de restitution et retour des biens culturels à leur pays d'origine; UN (د) تعزيز دور اللجنة الحكومية الدولية، ولا سيما فيما يتعلق بتوجيه تخطيط وتنفيذ برنامج أنشطة اليونسكو فيما يتعلق برد الممتلكات الثقافية وإعادتها إلى بلادها الأصلية؛
    Elle a aussi mentionné la loi de 1999 sur l'exportation, l'importation et le retour de biens culturels de même que le décret de 2002 définissant la procédure à suivre pour élaborer une loi sur l'exportation, qu'elle soit ou non temporaire, de biens culturels et sur le contrôle de leur transfert au-delà des frontières de l'Etat. UN وأشارت أيضا إلى قانونها بشأن تصدير واستيراد وإعادة الممتلكات الثقافية لعام 1999، وكذلك إلى المرسوم الصادر في عام 2002 والذي يبيِّن إجراءات صوغ قانون بشأن تصدير الممتلكات الثقافية أو تصديرها المؤقت وبشأن مراقبة نقل تلك الممتلكات خارج حدود الدولة.
    Le Comité constitue une instance de discussion et de négociations bilatérales au sujet de la restitution et du retour de biens culturels et encourage les pays concernés à conclure des accords à cet effet. UN وتوفّر هذه اللجنة إطارا لإجراء مناقشات والاضطلاع بمفاوضات ثنائية بشأن رد الممتلكات الثقافية وإعادتها، وتشجّع البلدان المعنية على التوصل إلى اتفاقات لتحقيق ذلك الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more