"retourner en croatie" - Translation from French to Arabic

    • العودة إلى كرواتيا
        
    • في العودة الى كرواتيا
        
    De manière plus spécifique, il ressort de l'évaluation du processus complexe de retour que les Serbes de souche réfugiés peuvent retourner en Croatie mais ne peuvent que rarement y reprendre possession de leurs biens. Conclusion UN وبصفة محددة أكبر، يبين تقييم عملية العودة المعقدة أن اللاجئين من أصل صربي يستطيعون العودة إلى كرواتيا ولكن من النادر أن يستطيعوا استعادة ممتلكاتهم.
    Les Serbes de Croatie en Republika Srpska, dont beaucoup souhaiteraient retourner en Croatie et dont le départ libérerait à Banja Luka des places dont les Bosniaques de retour auraient grandement besoin, restent pour moi un souci particulier. UN وما زال الصرب الكرواتيون في جمهورية صربسكا، الذين يود العديد منهم العودة إلى كرواتيا والذين سيحرر تنقلهم أماكن في بانيا لوكا توجد حاجة ماسة إليها لعودة البوسنيين يمثلون مصدر انشغال خاص بالنسبة لي.
    L'allocation de ressources suffisantes en vue de fournir un logement à ces personnes, qui ont le droit au titre du Pacte de retourner en Croatie, doit être une priorité de l'État partie car il est primordial de donner un sens à l'exercice de ce droit. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تضع على سلم أولوياتها مسألة تخصيص موارد كافية لتوفير المأوى لهؤلاء الأشخاص، ممن تحق لهم العودة إلى كرواتيا بموجب العهد، إذ أنه من الضروري جعل التمتع بهذا الحق أمراً واقعياً.
    On peut comparer la situation de ces Serbes de Croatie avec celle des Croates expatriés qui, même s'ils n'ont aucunement l'intention pour le moment de retourner en Croatie, peuvent acquérir la citoyenneté croate à l'étranger et être autorisés, conformément à la loi, à voter lors des élections croates. UN وحالة هؤلاء الصرب الكرواتيين يمكن مقارنتها بحالة الكروات المغتربين الذين يحق لهم، حتى ولو لم تكن لديهم النية في العودة إلى كرواتيا في الوقت الحاضر، الحصول على الجنسية الكرواتية في الخارج ويمكن السماح لهم بموجب القانون بالتصويت في الانتخابات الكرواتية.
    Mises à part ces préoccupations, les réfugiés qui souhaitent retourner en Croatie se heurtent à d'innombrables obstacles administratifs. UN وإضافة إلى هذه الشواغل نفسها، فإن اللاجئين الراغبين في العودة الى كرواتيا يواجهون عقبات إدارية متصاعدة.
    On peut comparer la situation de ces Serbes de Croatie avec celle des Croates expatriés qui, même s’ils n’ont aucunement l’intention pour le moment de retourner en Croatie, peuvent acquérir la citoyenneté croate à l’étranger et être autorisés, conformément à la loi, à voter lors des élections croates. UN وحالة هؤلاء الصرب الكرواتيين يمكن مقارنتها بحالة الكروات المغتربين الذين يحق لهم، حتى ولو لم تكن لديهم النية في العودة إلى كرواتيا في الوقت الحاضر، الحصول على الجنسية الكرواتية في الخارج ويمكن السماح لهم بموجب القانون بالتصويت في الانتخابات الكرواتية.
    L'observateur de la Croatie, évoquant le problème des droits des locataires, a répondu que son Gouvernement avait créé des logements types pour les anciens locataires qui souhaitaient retourner en Croatie et qui n'avaient pas d'autre solution pour se loger en Croatie ou dans les nouveaux États issus de la dissolution de l'exYougoslavie. UN ورد المراقب عن كرواتيا، مشيراً إلى مشاكل حقوق الاستئجار، قائلاً إن حكومة بلده أعدت نماذج سكنية للمستأجرين السابقين الذين يرغبون في العودة إلى كرواتيا والذين ليست لديهم ممتلكات بديلة سواء في كرواتيا أو الدول الجديدة الناشئة من تفكك يوغوسلافيا السابقة.
    26. Plusieurs délégations expriment leur inquiétude sur le fait que les réfugiés serbo-croates de la République Fédérale de Yougoslavie et de BosnieHerzégovine ne peuvent retourner en Croatie étant donné les obstacles bureaucratiques et l'attitude défavorable auxquels ils sont confrontés. UN ٦٢- ورأت وفود عديدة أن من اﻷمور التي تدعو إلى الانزعاج أن معظم اللاجئين الصربيين الكرواتيين في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي البوسنة والهرسك لا يستطيعون العودة إلى كرواتيا بسبب العقبات البيروقراطية والموقف غير المؤات.
    Outre le fait qu'ils partagent ces mêmes préoccupations, ceux qui souhaitent retourner en Croatie se heurtent à des obstacles administratifs grandissants. UN وباﻹضافة الى هذه الشواغل يجد اللاجئون الراغبون في العودة الى كرواتيا أمامهم عقبات ادارية متزايدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more