"retours et" - Translation from French to Arabic

    • العودة وإعادة
        
    • بالتعمير والعودة
        
    • بالعودة وإعادة
        
    • والعودة وإعادة
        
    Plusieurs projets de construction et de reconstruction à l'intention des personnes de retour ont été mis en œuvre au titre des phases I et II du projet retours et réintégration au Kosovo. UN ونُفذت عدة مشاريع بناء وإعادة بناء للعائدين في إطار المرحلتين الأولى والثانية من مشروع العودة وإعادة الإدماج في كوسوفو.
    Dans ce contexte, la mission aurait besoin de fonds de démarrage qui lui permettent de répondre aux besoins immédiats pour les retours et la réinsertion des rapatriés. UN وفي هذا السياق، ستتطلب البعثة أموالا للبدء في تلبية الأولويات الفورية لعملية العودة وإعادة الإدماج.
    Le HCR maintiendra donc une présence dans la région pour faciliter les retours et la réintégration. UN وبالتالي، فإن مفوضية شؤون اللاجئين ستظل موجودة في المنطقة لتسهيل العودة وإعادة الإدماج الجاريين.
    Selon la stratégie, l'Équipe spéciale chargée des retours et de la reconstruction devrait cesser ses activités d'ici à la fin de 2003. UN وتدعو الاستراتيجية إلى إنهاء أنشطة فرقة العمل المعنية بالتعمير والعودة بحلول نهاية عام 2003.
    La MINUS a participé aux réunions bihebdomadaires et mensuelles du groupe de travail sur les retours et les réintégrations tenues dans chacune des 13 antennes situées dans les 10 États et les 3 Zones du Sud-Soudan pour adapter les programmes de retour et de réintégration à l'évolution des besoins et des circonstances. UN شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاجتماعات نصف الشهرية والشهرية لأفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في 13 موقعا ميدانيا في جميع أنحاء الولايات العشر والمناطق الثلاث بجنوب السودان، التي عقدت من أجل تعديل برامج العودة وإعادة الإدماج بحيث تلبي الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    Au nombre de huit, les normes au titre de cette politique étaient les suivantes : institutions démocratiques opérationnelles; état de droit; libre circulation; retours et réinsertion; économie; droit de propriété; dialogue avec Belgrade; Corps de protection du Kosovo. UN وفيما يلي المعايير الثمانية بموجب هذه السياسة: وجود المؤسسات الديمقراطية التي تؤدي عملها؛ وسيادة القانون؛ وحرية الحركة؛ والعودة وإعادة الاندماج؛ والاقتصاد؛ وحقوق الملكية؛ والحوار مع بلغراد؛ وفيلق حماية كوسوفو.
    Les fonctions du Haut Commissariat incluent le suivi des retours et du processus de réintégration dans les pays d'origine. UN وتنطوي مهام المكتب على رصد عمليات العودة وإعادة إدماج اﻷشخاص في بلد منشئهم.
    En réponse aux préoccupations soulevées concernant les retours et la réintégration viables, il reconnaît que des problèmes existent toujours au niveau des opérations de retour et que le HCR faisait son possible pour engager les acteurs du développement. UN ورداً على الشواغل التي أُثيرت بشأن استدامة عمليات العودة وإعادة الإدماج، اعترف بوجود تحديات في كل عمليات العودة وإن المفوضية تبذل كل ما في وسعها لإشراك أطراف فاعلة في مجال التنمية.
    Par ailleurs, 180 autres familles bénéficieront d'une aide au retour dans le cadre du projet intitulé < < Retour et réintégration au Kosovo > > (Return and Reintegration to Kosovo), financé conjointement par la Commission européenne, le Ministère des communautés et des retours et le PNUD. UN وستُقدم المساعدة إلى 180 أسرة عائدة إضافية في إطار مشروع العودة وإعادة الإدماج في كوسوفو، الذي تشترك في تمويله المفوضية الأوروبية ووزارة شؤون الطوائف والعائدين وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Par ailleurs, 180 familles déplacées recevront une aide pour rentrer cette année dans le cadre du projet de retour et de réintégration au Kosovo, financé conjointement par l'Union européenne, le Ministère des communautés et des retours et le PNUD. UN وستقدم المساعدة إلى 180 أسرة مشردة للعودة هذا العام في إطار مشروع العودة وإعادة الإدماج في كوسوفو، الذي تشترك في تمويله المفوضية الأوروبية ووزارة شؤون الطوائف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les retours et les réinsertions ne peuvent réussir, et ne seront viables à terme, que s'il y a une authentique volonté de la part de l'ethnie majoritaire et des ethnies minoritaires de travailler ensemble. UN ولن يُكتب النجاح والاستمرار لعملية العودة وإعادة الإدماج إلا إذا اقترنت هذه العملية برغبة صادقة في العمل سوية لدى الطائفة التي تشكل الأغلبية وطوائف الأقليات.
    La suppression du poste d'administrateur recruté sur le plan national s'explique par le fait que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés est appelé à diriger la coordination des retours et de la réinsertion dans la région. UN كما أن اقتراح إلغاء وظيفة الموظف الوطني الفني ترجع إلى أن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين سوف تقوم بالدور القيادي في تنسيق عمليات العودة وإعادة الإدماج في الإقليم.
    Ces questions, et la nécessité éventuelle de doter la MINUAD de moyens accrus en vue de faciliter les retours et la réintégration, seront examinées lors de l'évaluation des arrangements relatifs à la coordination de l'action humanitaire. UN وسيجري استعراض تلك القضايا، إضافة إلى احتمال المطالبة بامتلاك القدرة على التعامل مع العودة وإعادة الإدماج في إطار البعثة، أثناء تقييم ترتيبات تنسيق الشؤون الإنسانية.
    La MINUS a présidé le Groupe de travail de Khartoum sur les retours, conçu pour être le principal organisme des Nations Unies chargé de planifier les retours et la réintégration. UN تولت البعثة رئاسة فريق الخرطوم العامل المعني بالعودة الطوعية المصمم للعمل بوصفه الهيئة الرئيسية التابعة للأمم المتحدة المعنية بتخطيط عمليات العودة وإعادة الإدماج.
    27. Considère qu'aucune solution du problème des déplacés ne sera durable si on ne peut la pérenniser à long terme, et engage par conséquent le Haut-Commissariat à encourager les retours et les réintégrations qui s'inscrivent dans la durée; UN 27 - تسلم بأن أي حل لمسألة النزوح لا يمكن أن يدوم ما لم تتوافر له مقومات الاستدامة، ولذا، تشجع المفوضية على دعم استدامة العودة وإعادة الإدماج؛
    60. Le rythme des retours et le succès du rapatriement et de la réintégration constituent deux des indicateurs de progrès les plus tangibles dans tout processus d'établissement de la paix. UN 60- ويشكل حجم العودة ونجاح العودة وإعادة الاندماج مؤشرين من أهم المؤشرات الملموسة لقياس التقدم المحرز في أية عملية لبناء السلام.
    Le Conseil souscrit aux quatre piliers du programme élaboré par le Groupe pour la reconstruction et le retour afin d'accélérer le rythme des retours, et il se félicite à cet égard du rôle dynamique du Haut Représentant : UN ويؤيد المجلس الأركان الأربعة لبرنامج فرقة العمل المعنية بالتعمير والعودة بهدف تعجيل نسق العودة، ويرحب بالاشتراك العملي للممثل السامي في دعم هذا البرنامج.
    Les groupes de travail sur les retours et les réintégrations ont tenu des réunions mensuelles dans chacune des 13 localités situées dans les 10 États du sud et dans les trois Zones afin d'adapter les programmes de retour et de réintégration à l'évolution des besoins et des circonstances. UN عُقدت اجتماعات شهرية بين أفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في كل موقع من المواقع الميدانية الثلاثة عشر في كل أنحاء الولايات الجنوبية العشر وفي المناطق الثلاث، من أجل تكييف برامج العودة والإدماج لتستجيب لمعالجة الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    Le Conseil rappelle que ces normes sont au nombre de huit : institutions démocratiques opérationnelles; état de droit; libre circulation; retours et réinsertion; économie; droits de propriété; dialogue avec Belgrade; Corps de protection du Kosovo. UN " ويشير المجلس إلى المعايير الثمانية وهي: وجود المؤسسات الديمقراطية التي تؤدي عملها؛ وسيادة القانون؛ وحرية الحركة؛ والعودة وإعادة الاندماج، والاقتصاد؛ وحقوق الملكية؛ والحوار مع بلغراد؛ وفيلق حماية كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more