Il en va cependant différemment lorsque la modification apparaît comme un retrait partiel de la réserve. | UN | غير أن الأمر يختلف عندما يبدو التعديل بمثابة سحب جزئي للتحفظ. |
Objection de l'Allemagne au retrait partiel de la réserve initiale | UN | اعتراض ألمانيا على سحب جزئي للتحفظ الأصلي لملديف |
Les modifications aux réserves sont bien sûr autorisées dans la mesure où elles ne constituent qu’un simple retrait partiel de la réserve. | UN | ويجوز قطعا إدخال تعديلات على التحفظات إذا لم يكن سوى سحب جزئي للتحفظ. |
Le nombre inférieur aux prévisions s'explique par le retrait partiel de fonctionnaires en tenue, notamment de 5 unités médicales des contingents. | UN | يعزى انخفاض العدد إلى التخفيض الجزئي للأفراد النظاميين بما يشمل خمس وحدات طبية مستوصفات |
:: Le 13 décembre 2010, la Thaïlande a procédé au retrait partiel de sa réserve à l'article 7 de la Convention de New York sur les droits de l'enfant; | UN | :: في 13 كانون الأول/ديسمبر 2010، قامت تايلند بسحب جزئي لتحفظها على المادة 7 من اتفاقية نيويورك بشأن حقوق الطفل()؛ |
Le dernier en date est l'accord sur le retrait partiel de la ville d'Hébron. | UN | وكان آخرها الاتفاق على الانسحاب الجزئي من مدينة الخليل. |
Sauf s’il s’agit d’un simple retrait partiel de la réserve d’origine, le Secrétariat communique le texte de la modification à toutes les parties concernées et propose qu’elle soit acceptée s’il n’y a pas d’objections dans les 90 jours suivant la date de transmission. | UN | فما لم يكن الأمر يتعلق بمجرد سحب جزئي للتحفظ الأصلي، فإن الأمانة العامة تبلغ نص التعديل إلى كل الأطراف المعنية وتقترح أن تقبله إذا لم يكن لديها اعتراض في أجل 90 يوما من تاريخ الإبلاغ. |
retrait partiel de réserve : République de Corée (16 octobre 20081) | UN | سحب جزئي للتحفظ: جمهورية كوريا (16 تشرين الأول/أكتوبر 2008)(1) |
retrait partiel de réserves : Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord (18 novembre 20081) | UN | سحب جزئي للتحفظات: المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية (18 تشرين الثاني/نوفمبر 2008)(1) |
retrait partiel de réserve : Djibouti (7 décembre 20091) | UN | سحب جزئي لتحفظ: جيبوتي (7 كانون الأول/ديسمبر 2009)(1) |
(retrait partiel de la réserve, art. 14.5, 2012) | UN | (سحب جزئي لتحفظ بشأن الفقرة 5 من المادة 14، عام 2012) |
retrait partiel de réserve : Thaïlande (13 décembre 20101) | UN | سحب جزئي لتحفظ: تايلند (13 كانون الأول/ديسمبر 2010)(1) |
retrait partiel de réserve au paragraphe 2 de l'article 48 : Roumanie (19 septembre 20071) | UN | سحب جزئي للتحفظ على الفقرة 2 من المادة 48: رومانيا (19 أيلول/سبتمبر 2007)(1) |
b Le < < montant modifié > > tient compte des modifications que le requérant a apportées en temps voulu au montant réclamé initialement, y compris du retrait partiel de réclamations ou de la révision des pertes à la baisse. I. HISTORIQUE DE LA PROCÉDURE APPLICABLE AUX RÉCLAMATIONS | UN | (ب) مبلغ المطالبة المعدَّل هو مبلغ المطالبة الأصلي كما عدله صاحب المطالبة في الآجال المطلوبة. ويشمل ما أجراه صاحب المطالبة من تخفيضات في المبالغ المطالب بها أو من سحب جزئي للمطالبات قبل وضع الفريق هذا التقرير في صيغته النهائية. |
b Le < < montant modifié > > tient compte des modifications que le requérant a apportées en temps voulu, au montant réclamé initialement, y compris du retrait partiel de réclamations ou de la révision des pertes à la baisse. | UN | (ب) مبلغ المطالبة المعدل هو مبلغ المطالبة الأصلي كما عدله صاحب المطالبة في الآجال المطلوبة. ويشمل ما أجراه صاحب المطالبة من تخفيضات في المبالغ المطالب بها أو من سحب جزئي للمطالبات قبل إعداد الفريق لهذا التقرير في صيغته النهائية. |
b Le < < montant modifié > > tient compte des modifications que le requérant a apportées en temps voulu au montant réclamé initialement, y compris du retrait partiel de réclamations ou de la révision des pertes à la baisse. | UN | (ب) مبلغ المطالبة المعدل هو مبلغ المطالبة الأصلي كما عدله صاحب المطالبة في الآجال المطلوبة. ويشمل ما أجراه صاحب المطالبة من تخفيضات في المبالغ المطالب بها أو من سحب جزئي للمطالبات قبل إعداد الفريق لهذا التقرير في صيغته النهائية. |
c) La fermeture de camps, liée au retrait partiel de contingents, entraînant une moindre utilisation des installations et infrastructures; | UN | (ج) إغلاق المعسكرات بالاقتران مع التخفيض الجزئي للقوات، مما أدى إلى انخفاض الاحتياجات من المرافق والهياكل الأساسية؛ |
Le nombre plus faible que prévu de membres des contingents et de membres d'unités de police constituées s'explique par le retrait partiel de personnel en application de la résolution 2070 (2012) du Conseil de sécurité | UN | يعزى انخفاض عدد الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة إلى التخفيض الجزئي للأفراد عملا بقرار مجلس الأمن 2070 (2012) |
Le 11 novembre 1988, la Suède a procédé au retrait partiel de sa réserve à l'article 9, paragraphe 2, de la Convention du 20 juin 1956 sur le recouvrement des aliments à l'étranger; | UN | - في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، قامت السويد بسحب جزئي لتحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية عام 1956 المتعلقة بتحصيل النفقة في الخارج()؛ |
- Le 11 novembre 1988, la Suède a procédé au retrait partiel de sa réserve à l'article 9, paragraphe 2, de la Convention du 20 juin 1956 sur le recouvrement des aliments à l'étranger ; | UN | - في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1988، قامت السويد بسحب جزئي لتحفظها على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية المتعلقة بتحصيل النفقة في الخارج المؤرخة 20 حزيران/يونيه 1956()؛ |