"revêtues" - Translation from French to Arabic

    • المعبدة
        
    • مبطنة
        
    • محمية بطبقة
        
    • النماذج المستوفاة
        
    • المرصوفة
        
    • مرصوفة
        
    • معبدة
        
    L'île a plus de 100 kilomètres de routes revêtues, auxquels 1,5 kilomètre a été ajouté en 1998/99. UN 37 - وفي الجزيرة ما يزيد على 100 كيلومتر من الطرق المعبدة أضيفت إليها 1.5 من الكيلومترات في الفترة 1998/ 1999.
    Dans les zones de la République centrafricaine dont il s'agit, peu de routes sont revêtues et beaucoup sont infranchissables pendant la saison des pluies. UN وفي المناطق المتضررة في جمهورية أفريقيا الوسطى، ليس هناك سوى قلة من الطرقات المعبدة كما أن العديد من الطرقات غير سالك خلال موسم الأمطار.
    E. Transports, communications et travaux publics Les îles Vierges britanniques comptent plus de 200 kilomètres de routes revêtues. UN 28 - لجزر فرجن البريطانية شبكة من الطرقات المعبدة طولها أكثر من 200 كلم.
    Toutes les surfaces qui sont en contact avec le gaz de procédé sont constituées entièrement ou revêtues de matériaux résistant à l'UF6. UN وجميع اﻷسطح التي تلامس غاز المعالجة تصنع كليا من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم أو تكون مبطنة بهذه المواد.
    26.6 *Enceintes renfermant les éléments de séparation : Enceintes spécialement conçues ou préparées, constituées ou revêtues de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6, destinées à recevoir les tubes vortex ou les tuyères de séparation. UN أوعية مصممة أو معدة خصيصا لعناصر الفصل، مصنوعة من مواد مقاومة للتأكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد بغرض احتواء اﻷنابيب الدوامية أو فوهات الفصل النفاثة.
    Une fois remplies et revêtues de la signature du chef de la délégation ou de son représentant habilité, ces formules doivent être retournées audit service administratif dans les meilleurs délais. UN ويجب أن يوقع على النماذج المستوفاة رئيس الوفد )أو من يعينه ممثلا له( وأن تقدم هذه النماذج في أسرع وقت ممكن.
    Des routes importantes non revêtues relient la ville à Ngozi, Bururi et Karuzi. UN والطرق الهامة غير المرصوفة تمتد من المدينة الى نغوزي وبوروري وكاروزي.
    Mais la qualité du réseau routier des pays en développement sans littoral est médiocre : 33 % seulement des routes sont revêtues. UN وتعد نوعية شبكات الطرق في البلدان النامية غير الساحلية سيئة، حيث لا تتجاوز نسبة الطرق المعبدة 33 في المائة تقريبا ضمن هذه الشبكات.
    Sainte-Hélène a quelque 120 kilomètres de routes à revêtement dur et 20 kilomètres de routes non revêtues. UN 31 - يوجد في سانت هيلانة حوالي 120 كيلومترا من الطرق المعبدة، وحوالي 20 كيلومترا من الطرق غير المعبدة.
    E. Communications et infrastructure Les îles Vierges britanniques comptent plus de 200 kilomètres de routes revêtues. UN 15 - لدى جزر فرجن البريطانية شبكة من الطرق المعبدة يبلغ طولها أكثر من 200 كيلومتر.
    E. Communications Les îles Vierges britanniques comptent plus de 200 kilomètres de routes revêtues. UN 26 - لدى جزر فرجن البريطانية شبكة من الطرق المعبدة يبلغ طولها أكثر من 200 كلم.
    F. Transports et communication Selon l'Economist Intelligence Unit, les îles Vierges britanniques ont 210 kilomètres de routes revêtues. UN 34 - وفقا لما أفادت به وحدة المعلومات التابعة لمجلة الإيكونوميست، يوجد في جزر فرجن البريطانية 210 كيلومترات من الطرق المعبدة.
    Selon l'Economist Intelligence Unit, les îles Vierges britanniques ont 210 kilomètres de routes revêtues. UN 32 - وفقا لما أفادت به وحدة المعلومات التابعة لمجلة الإيكونوميست، يوجد في جزر فرجن البريطانية 210 أميال من الطرق المعبدة.
    :: Construction de l'extension de l'aire de trafic de l'aéroport M'poko à Bangui et de la base logistique de l'aéroport, comprenant un camp de transit pouvant accueillir 220 personnes, la piste d'atterrissage de Kaga Bandoro et les pistes non revêtues de Bria, Bossangoa, Bouar, Bambari et Ndele UN :: تشييد توسعة المدرج في مطار بانغي مبوكو، وقاعدة اللوجستيات بالمطار، بما في ذلك مخيم المرور العابر الذي يسع 220 شخصا، ومدرج كاغا باندورو ومهابط الطائرات غير المعبدة في بريا، وبوسانغوا، وبوار، وبامباري، ونديلي
    Toutes les surfaces qui sont en contact avec le gaz de procédé sont constituées entièrement ou revêtues de matériaux résistant à l'UF6. UN وجميع الأسطح التي تلامس غاز المعالجة تصنع كليا من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم أو تكون مبطنة بهذه المواد.
    Toutes les surfaces qui sont en contact avec le gaz de procédé sont constituées entièrement ou revêtues de matériaux résistant à l'UF6. UN وجميع الأسطح التي تلامس غاز المعالجة تصنع كليا من مواد مقاومة لسادس فلوريد اليورانيوم أو تكون مبطنة بهذه المواد.
    b) Sources d'ions constituées ou revêtues de nichrome ou de monel ou nickelées; UN )ب( المصادر اﻷيونية مبنية من النيكروم أو المونل أو مبطنة بالنيكروم أو المونل أو مطلية بالنيكل؛
    Toutes les surfaces qui sont en contact avec l'uranium ou l'UF6 sont constituées entièrement ou revêtues de matériaux résistant à la corrosion. UN وجميع اﻷسطح الملامسة لليورانيوم أو سادس فلوريد اليورانيوم مصنوعة بالكامل من مواد مقاومة للتأكل أو محمية بطبقة من هذه المواد.
    Enceintes spécialement conçues ou préparées, constituées ou revêtues de matériaux résistant à la corrosion par l'UF6, destinées à recevoir les tubes vortex ou les tuyères de séparation. UN مبايت مصممة أو معدة خصيصا لعناصر الفصل، مصنوعة من مواد مقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم أو محمية بطبقة من هذه المواد بغرض احتواء الأنابيب الدوامية أو فوهات الفصل النفاثة.
    Une fois remplies et revêtues de la signature du chef de la délégation ou de son représentant habilité, ces formules doivent être retournées audit service administratif dans les meilleurs délais. UN ويجب أن يوقع على النماذج المستوفاة رئيس الوفد )أو من يعينه ممثلا له( وأن تقدم هذه النماذج في أسرع وقت ممكن.
    Une fois remplies et revêtues de la signature du chef de la délégation ou de son représentant habilité, ces formules doivent être retournées audit service administratif dans les meilleurs délais. UN ويجب أن يوقع على النماذج المستوفاة رئيس الوفد )أو من يعينه ممثلا له( وأن تقدم هذه النماذج في أسرع وقت ممكن.
    Assistance visant à améliorer les infrastructures du pays, particulièrement le réseau de routes revêtues, les réseaux d'eau et d'électricité, les palais de justice, les lieux de détention et les prisons ainsi que les établissements médico-sanitaires; UN المساعدة في تحسين الهياكل الأساسية في البلد ولا سيما شبكات الطرق المرصوفة والإمداد بالطاقة الكهربائية والماء الصالح للشرب والمحاكم والسجون ومرافق الاحتجاز ومرافق الرعاية الصحية؛
    Selon la Puissance administrante, les îles Vierges britanniques comptent 165 routes, dont 148 (soit 163 kilomètres) sont revêtues. UN 35 - وفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة بالإدارة، يوجد في جزر فرجن البريطانية 165 طريقا منها 148 طريقا مرصوفة بطول 163 كيلومتر.
    Le Groupe fait observer que les camions tout terrain militaires sont bien adaptés à la récolte et au traitement des noix de coco, qui nécessitent le transport de lourds chargements sur des routes non revêtues. UN ويشير الفريق إلى أن الشاحنات العسكرية ذات الدفع الرباعي مناسبة تماما لحصاد جوز الهند ومعالجته، وهو ما يتطلب نقل الأحمال الثقيلة على طرق غير معبدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more